MC Bilal - Keine zweite Chance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MC Bilal - Keine zweite Chance




Keine zweite Chance
Нет второго шанса
Hast du ein gutes Herz, dann wirst du nicht geschätzt
Если у тебя доброе сердце, тебя не ценят.
Ich hab nicht viel erwartet, ich wollte nur Respekt
Я многого не ожидал, я хотел лишь уважения.
Ich hab mein Herz gegeben, doch ich bekam nur Dreck
Я отдал свое сердце, но получил лишь дерьмо.
Du hast mich nicht verdient, ab heute bin ich weg
Ты меня не заслуживаешь, с сегодняшнего дня я ухожу.
Auch wenn du sagst, alles stimmt mit dir
Даже если ты скажешь, что с тобой всё в порядке,
Weiß ich, dass du mich eines Tages vermissen wirst
Я знаю, что однажды ты будешь скучать по мне.
Du bist voll verwirrt, du bist richtig krank
Ты вся растеряна, ты совсем больна.
Wenn ich ein Arschloch wär, dann wär ich interessant
Если бы я был мудаком, я был бы тебе интересен.
Wenn ich mit Bitches schreiben würde, hättst du Angst um mich
Если бы я переписывался с девчонками, ты бы боялась меня потерять.
Doch weil ich ehrlich zu dir bin, spürst du etwas anderes
Но поскольку я честен с тобой, ты чувствуешь что-то другое.
Du sagst du willst mich, doch tief in deinem Herzen
Ты говоришь, что хочешь меня, но глубоко в своем сердце
Willst du ein'n, der dein Herz zerbricht in tausend Scherben
Ты хочешь того, кто разобьет твое сердце на тысячу осколков.
Du willst einen, dem du hinterher rennst
Ты хочешь того, за кем будешь бегать,
Ein'n Fuckboy-Fremdgänger, einen Hund, der dich nicht ernst nimmt
Бабника-изменщика, пса, который не воспринимает тебя всерьез.
Ein echter Mann wär dir zu langweilig
Настоящий мужчина был бы тебе слишком скучен.
Was für Lady, wenn du innerlich ein Mannsweib bist
Какая же ты леди, если внутри ты мужик в юбке.
Ich war Jahre lang loyal
Я был предан тебе годами,
Immer für dich dagewesen, alles schien doch so normal
Всегда был рядом с тобой, всё казалось таким нормальным.
Treu gewesen, keine Frage, trotz Rap und dem Fame
Был верен, без вопросов, несмотря на рэп и славу.
Aber dieses hast du an mir richtig schlecht angeseh'n
Но ты этого во мне совершенно не ценила.
Ich hab' gemerkt, mit der Zeit wurd es dir eintönig
Я заметил, со временем тебе стало скучно.
Schauspielerin, deine Filme wären preiswürdig
Актриса, твои фильмы были бы достойны награды.
Alles nur weil ich loyal war und immer da war
Всё только потому, что я был предан и всегда был рядом.
Weil ich Angst hab' vor Schlechten wegen Karma
Потому что я боюсь поступать плохо из-за кармы.
Weil ich mein Gesicht nicht verlieren wollte vor deinem Vater
Потому что я не хотел потерять лицо перед твоим отцом.
Du hast alles, was man haben konnte, alles war da
У тебя было всё, что можно было иметь, всё было.
Alles war da, schöne Grüße noch an deine Mama
Всё было, привет твоей маме.
Sag ihr ehre ist unbezahlbar und nicht wie Prada
Скажи ей, честь бесценна и не продается, как Prada.
Missgeburt, heute willst du mit mir reden?
Уродина, ты хочешь поговорить со мной сегодня?
Doch bevor du mit mir redest, denk an deine Ehre
Но прежде чем ты заговоришь со мной, подумай о своей чести.
Ich lebe mein Leben, nie wieder wird es zwischen uns etwas geben
Я живу своей жизнью, между нами больше никогда ничего не будет.
Geh und such dir 'ne Affäre, rede nich mit mir
Иди и найди себе интрижку, не разговаривай со мной.
Denkst du, du wirst mir fehlen?
Думаешь, ты будешь мне не хватать?
Wenn ich lüge, nimm 'ne Schere oder Säge
Если я вру, возьми ножницы или пилу
Und stech mir in meine Venen, ich mein, stech mir in die Leber
И воткни мне в вены, я имею в виду, воткни мне в печень.
Ich will sterben, wenn ich lüge, auf der Stelle sofort bluten
Я хочу умереть, если я вру, немедленно истечь кровью.
In Liebe, dein Ex, du elende
С любовью, твой бывший, ты, несчастная.
Ich hab' alles für dich liegen gelassen
Я всё бросил ради тебя.
Wegen dir hab'n mich meine Freunde angefang'n zu hassen
Из-за тебя мои друзья начали меня ненавидеть.
Hab' mein Leben nicht gelebt, doch ab heute hol' ich alles nach
Я не жил своей жизнью, но с сегодняшнего дня я наверстаю всё упущенное.
Und falls du mich vermisst, ich bin oben in den Charts
И если ты будешь скучать по мне, я на вершинах чартов.





Writer(s): Bilal Khodr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.