Paroles et traduction MC Bilal feat. André Sevn - Bruder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
je
préfère
rester
seul,
c'est
que
j'en
ai
vraiment
besoin
Если
я
предпочитаю
оставаться
один,
значит,
мне
это
действительно
нужно.
Ce
n'est
que
le
début
de
la
fin,
je
dois
me
retrouver
enfin
Это
только
начало
конца,
я
должен
наконец
найти
себя.
La
vie
me
donne
des
coups
de
poings,
personne
me
tendra
la
main
Жизнь
бьет
меня
кулаками,
никто
не
протянет
мне
руку.
Si
un
jour
je
tombe
de
haut
et
que
j'me
retrouves
sans
rien
Если
однажды
я
упаду
с
высоты
и
останусь
ни
с
чем,
Si
un
jour
je
tombe
et
que
je
me
retrouve
sans
rien
Если
однажды
я
упаду
и
останусь
ни
с
чем,
Qui
sera
la
pour
appaiser
toutes
mes
peurs
de
demain?
Кто
успокоит
все
мои
страхи
завтрашнего
дня?
Pour
éteindre
la
haine
qui
brûle
au
profond
de
moi?
Кто
погасит
ненависть,
горящую
во
мне?
Qui
me
rassure
quand
je
crains
que
je
n'y
arriverai
pas?
Кто
успокоит
меня,
когда
я
боюсь,
что
не
справлюсь?
Bruder,
was?
Bruder,
Bruder,
was?
Bruder,
Bruder,
Bruder,
Bruder
Брат,
что?
Брат,
брат,
что?
Брат,
брат,
брат,
брат.
Nix
Bruder,
weil
dein
Bruder
nix
mit
dir
zu
tun
hat
Ничего,
брат,
потому
что
твой
брат
не
имеет
к
тебе
никакого
отношения.
Bruder
hin,
Bruder
her,
Bruder,
was?
Брат
туда,
брат
сюда,
брат,
что?
Bruder,
nenn
mich
nicht
mehr
Bruder,
oh,
mon
frère
Брат,
не
называй
меня
больше
братом,
о,
брат
мой.
Der
Bruder
redet
mir
von
Ehre
Брат
говорит
мне
о
чести,
Aber
geht
es
um
Mädels,
verkauft
der
Bruder
dich
für
Knete
Но
когда
дело
доходит
до
девчонок,
брат
продаст
тебя
за
деньги.
Halte
mich
fern
von
Hyänen
Держи
меня
подальше
от
гиен,
Denn
geht
es
um
die
Beute,
verkaufen
sie
die
Seele
Ведь
когда
дело
доходит
до
добычи,
они
продают
душу.
Bruder
(sie
nennen
dich)
Брат
(они
называют
тебя)
Bruder
(sie
nennen
dich)
Брат
(они
называют
тебя)
Wenn
das
Geld
fließt,
seid
ihr
mit
dabei
Когда
деньги
текут
рекой,
вы
все
тут
как
тут.
Doch
als
ich
auf
dem
Boden
lag,
sah
ich
von
euch
kein
(kein)
Но
когда
я
лежал
на
дне,
я
не
видел
ни
одного
из
вас
(ни
одного).
Bruder,
Habibi,
ach
nenn
mich
nicht
Bruder
Брат,
Хабиби,
ах,
не
называй
меня
братом.
Alhamdullilah,
dass
ich
mit
fast
keinem
zu
tun
hab'
Альхамдулиллях,
что
я
почти
ни
с
кем
не
общаюсь.
Ihr
nennt
mich
Bruder,
doch
nicht
mal
an
mei'm
Grab
Вы
называете
меня
братом,
но
даже
на
моей
могиле
Wärt
ihr
für
mich
da,
also
spar
dir
deine
Art
Вы
бы
не
были
рядом
со
мной,
так
что
не
трать
свое
время.
Deine
heuchlerische
Art,
fast
jeder
ist
verstellt
Твоя
лицемерная
манера,
почти
каждый
притворяется.
Denn
sogar
die
Familie
verkauft
dich
für
Geld
Ведь
даже
семья
продаст
тебя
за
деньги.
Also
führe
dich
nicht
auf,
als
wenn
du
mich
gleich
kennst
Так
что
не
веди
себя
так,
будто
ты
меня
хорошо
знаешь.
Willst
du
neue
Friends,
dann
kauf
dir
ein
Benz
Хочешь
новых
друзей,
купи
себе
Мерседес.
Was
ist
los,
Bruder?
Bitte
mach
mal
nicht
auf
Kamarad
Что
случилось,
брат?
Пожалуйста,
не
строй
из
себя
приятеля.
Fast
keiner
von
euch
Hunden
hat
geschrieben
als
mein
Schwager
starb
Почти
никто
из
вас,
псов,
не
написал,
когда
умер
мой
шурин.
Dafür
ernährt
ihr
eure
Kinder
mit
Kokain
Зато
вы
кормите
своих
детей
кокаином.
Auzubillah
mina
shaitan
rajim
АузубиЛлях
мина
шайтан
раджим.
Und
eine
Sache
müsst
ihr
lernen,
nennt
mich
nicht
Bruder
И
одну
вещь
вы
должны
усвоить,
не
называйте
меня
братом,
Wenn
ihr
nicht
bereit
seid
für
mich
zu
sterben
Если
вы
не
готовы
умереть
за
меня.
Bruder
(sie
nennen
dich)
Брат
(они
называют
тебя)
Bruder
(sie
nennen
dich)
Брат
(они
называют
тебя)
Et
au
final
les
rats
ne
changent
pas
И
в
конце
концов,
крысы
не
меняются.
Ils
marchent
avec
toi,
mais
parlent
derrière
toi
Они
идут
с
тобой,
но
говорят
за
твоей
спиной.
Et
j'me
méfie
...
И
я
остерегаюсь…
De
ceux
qui
prétendent
être
droit
Тех,
кто
притворяется
праведником.
Qui
me
répètent
trop
d'fois,
qu'ils
m'aprécient
Кто
слишком
часто
повторяет
мне,
что
ценит
меня.
Wallah,
Bruder,
du
hast
Recht,
die
Ratten
wirken
ganz
leise
Валла,
брат,
ты
прав,
крысы
действуют
очень
тихо.
Feature
keine
Hunde,
die
meinen
Feinden
die
Hand
reichen
Не
фичую
с
псами,
которые
подают
руку
моим
врагам.
Erstmal
seid
ihr
ganz
grade,
doch
nach
der
Absage
Сначала
вы
все
прямые,
но
после
отказа
Werdet
ihr
zu
Bas...
Вы
становитесь
подонками...
Si
un
jour
j'avais
su,
qu'un
frère
me
tournerais
le
dos
Если
бы
я
когда-нибудь
знал,
что
брат
повернется
ко
мне
спиной.
Que
la
pluspart
de
leurs
promesses
en
fait
ne
sont
que
des
mots
Что
большинство
их
обещаний
на
самом
деле
всего
лишь
слова.
Ne
m'appelles
pas
fréro,
même
si
ça
fait
des
années
Не
называй
меня
братом,
даже
если
мы
знакомы
много
лет.
On
a
grandi
ensemble
et
tu
vis
mal
mon
succès?!
Мы
вместе
росли,
и
ты
плохо
переживаешь
мой
успех?!
Denn
irgendwelche
Hunde,
Bruderherz,
versuchen
billig
zu
kopier'n
Ведь
какие-то
псы,
братишка,
пытаются
дешево
копировать,
Benutzen
den
Islam,
um
ihr
Image
zu
polier'n
Используют
ислам,
чтобы
отполировать
свой
имидж.
Beneiden
andre,
aber
reden
über
Neid
Завидуют
другим,
но
говорят
о
зависти.
Doch
wer
den
Arsch
meines
Feindes
leckt,
wird
nie
mein
Bruder
sein
Но
тот,
кто
лижет
задницу
моему
врагу,
никогда
не
будет
моим
братом.
Bruder
(sie
nennen
dich)
Брат
(они
называют
тебя)
Bruder
(sie
nennen
dich)
Брат
(они
называют
тебя)
Was
für
Brüder,
heh?
Какие
братья,
а?
Was
für
Brüder?
Какие
братья?
Bruder
hin,
Bruder
her,
sag,
was,
was,
was,
was
für
Brüder?
Брат
туда,
брат
сюда,
скажи,
какие,
какие,
какие
братья?
Jeder
nennt
sich
Bruder
Каждый
называет
себя
братом.
Wie
viele
Brüder
ich
kenn'n
gelernt
hab'
Скольких
братьев
я
узнал.
Doch
wenn
es
mir
schlecht
ging,
sag,
wo
seit
ihr
geblieben,
akhi?
Но
когда
мне
было
плохо,
скажи,
где
вы
были,
ахи?
Wo
wart
ihr?
Ich
hab'
kein'n!
Где
вы
были?
У
меня
никого
нет!
Ich
hab'
ein,
zwei,
drei
Freunde
У
меня
есть
один,
два,
три
друга.
Meine
Freunde
kann
ich
an
einer
Hand
abzähl'n
Я
могу
пересчитать
своих
друзей
по
пальцам
одной
руки.
Alles
fake,
Bruder
Все
фальшивые,
брат.
Alles
fake,
akhi
Все
фальшивые,
ахи.
Alles
fake
Все
фальшивые.
Gib
jetzt
nochmal
die
Hook
Дай
еще
раз
припев.
Gib
gleich
nochmal
die
Hook,
Bruder
Дай
еще
раз
припев,
брат.
Und
das
geht
an
alle
Heuchler,
an
alle
Faker
И
это
адресовано
всем
лицемерам,
всем
фальшивщикам,
An
alle
Ratten!
Komm!
Всем
крысам!
Давай!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bilal Khodr
Album
Herzblut
date de sortie
20-07-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.