MC Bilal feat. André Sevn - Bruder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MC Bilal feat. André Sevn - Bruder




Bruder
Брат
Si je préfère rester seul, c'est que j'en ai vraiment besoin
Если я предпочитаю оставаться один, значит, мне это действительно нужно.
Ce n'est que le début de la fin, je dois me retrouver enfin
Это только начало конца, я должен наконец найти себя.
La vie me donne des coups de poings, personne me tendra la main
Жизнь бьет меня кулаками, никто не протянет мне руку.
Si un jour je tombe de haut et que j'me retrouves sans rien
Если однажды я упаду с высоты и останусь ни с чем,
Si un jour je tombe et que je me retrouve sans rien
Если однажды я упаду и останусь ни с чем,
Qui sera la pour appaiser toutes mes peurs de demain?
Кто успокоит все мои страхи завтрашнего дня?
Pour éteindre la haine qui brûle au profond de moi?
Кто погасит ненависть, горящую во мне?
Qui me rassure quand je crains que je n'y arriverai pas?
Кто успокоит меня, когда я боюсь, что не справлюсь?
Bruder, was? Bruder, Bruder, was? Bruder, Bruder, Bruder, Bruder
Брат, что? Брат, брат, что? Брат, брат, брат, брат.
Nix Bruder, weil dein Bruder nix mit dir zu tun hat
Ничего, брат, потому что твой брат не имеет к тебе никакого отношения.
Bruder hin, Bruder her, Bruder, was?
Брат туда, брат сюда, брат, что?
Bruder, nenn mich nicht mehr Bruder, oh, mon frère
Брат, не называй меня больше братом, о, брат мой.
Der Bruder redet mir von Ehre
Брат говорит мне о чести,
Aber geht es um Mädels, verkauft der Bruder dich für Knete
Но когда дело доходит до девчонок, брат продаст тебя за деньги.
Halte mich fern von Hyänen
Держи меня подальше от гиен,
Denn geht es um die Beute, verkaufen sie die Seele
Ведь когда дело доходит до добычи, они продают душу.
Bruder (sie nennen dich)
Брат (они называют тебя)
Bruder
Брат
Bruder (sie nennen dich)
Брат (они называют тебя)
Bruder
Брат
Wenn das Geld fließt, seid ihr mit dabei
Когда деньги текут рекой, вы все тут как тут.
Doch als ich auf dem Boden lag, sah ich von euch kein (kein)
Но когда я лежал на дне, я не видел ни одного из вас (ни одного).
Bruder, Habibi, ach nenn mich nicht Bruder
Брат, Хабиби, ах, не называй меня братом.
Alhamdullilah, dass ich mit fast keinem zu tun hab'
Альхамдулиллях, что я почти ни с кем не общаюсь.
Ihr nennt mich Bruder, doch nicht mal an mei'm Grab
Вы называете меня братом, но даже на моей могиле
Wärt ihr für mich da, also spar dir deine Art
Вы бы не были рядом со мной, так что не трать свое время.
Deine heuchlerische Art, fast jeder ist verstellt
Твоя лицемерная манера, почти каждый притворяется.
Denn sogar die Familie verkauft dich für Geld
Ведь даже семья продаст тебя за деньги.
Also führe dich nicht auf, als wenn du mich gleich kennst
Так что не веди себя так, будто ты меня хорошо знаешь.
Willst du neue Friends, dann kauf dir ein Benz
Хочешь новых друзей, купи себе Мерседес.
Was ist los, Bruder? Bitte mach mal nicht auf Kamarad
Что случилось, брат? Пожалуйста, не строй из себя приятеля.
Fast keiner von euch Hunden hat geschrieben als mein Schwager starb
Почти никто из вас, псов, не написал, когда умер мой шурин.
Dafür ernährt ihr eure Kinder mit Kokain
Зато вы кормите своих детей кокаином.
Auzubillah mina shaitan rajim
АузубиЛлях мина шайтан раджим.
Und eine Sache müsst ihr lernen, nennt mich nicht Bruder
И одну вещь вы должны усвоить, не называйте меня братом,
Wenn ihr nicht bereit seid für mich zu sterben
Если вы не готовы умереть за меня.
Bruder (sie nennen dich)
Брат (они называют тебя)
Bruder
Брат
Bruder (sie nennen dich)
Брат (они называют тебя)
Bruder
Брат
Et au final les rats ne changent pas
И в конце концов, крысы не меняются.
Ils marchent avec toi, mais parlent derrière toi
Они идут с тобой, но говорят за твоей спиной.
Et j'me méfie ...
И я остерегаюсь…
De ceux qui prétendent être droit
Тех, кто притворяется праведником.
Qui me répètent trop d'fois, qu'ils m'aprécient
Кто слишком часто повторяет мне, что ценит меня.
Wallah, Bruder, du hast Recht, die Ratten wirken ganz leise
Валла, брат, ты прав, крысы действуют очень тихо.
Feature keine Hunde, die meinen Feinden die Hand reichen
Не фичую с псами, которые подают руку моим врагам.
Erstmal seid ihr ganz grade, doch nach der Absage
Сначала вы все прямые, но после отказа
Werdet ihr zu Bas...
Вы становитесь подонками...
Si un jour j'avais su, qu'un frère me tournerais le dos
Если бы я когда-нибудь знал, что брат повернется ко мне спиной.
Que la pluspart de leurs promesses en fait ne sont que des mots
Что большинство их обещаний на самом деле всего лишь слова.
Ne m'appelles pas fréro, même si ça fait des années
Не называй меня братом, даже если мы знакомы много лет.
On a grandi ensemble et tu vis mal mon succès?!
Мы вместе росли, и ты плохо переживаешь мой успех?!
Denn irgendwelche Hunde, Bruderherz, versuchen billig zu kopier'n
Ведь какие-то псы, братишка, пытаются дешево копировать,
Benutzen den Islam, um ihr Image zu polier'n
Используют ислам, чтобы отполировать свой имидж.
Beneiden andre, aber reden über Neid
Завидуют другим, но говорят о зависти.
Doch wer den Arsch meines Feindes leckt, wird nie mein Bruder sein
Но тот, кто лижет задницу моему врагу, никогда не будет моим братом.
Bruder (sie nennen dich)
Брат (они называют тебя)
Bruder
Брат
Bruder (sie nennen dich)
Брат (они называют тебя)
Bruder
Брат
Was für Brüder, heh?
Какие братья, а?
Was für Brüder?
Какие братья?
Bruder hin, Bruder her, sag, was, was, was, was für Brüder?
Брат туда, брат сюда, скажи, какие, какие, какие братья?
Jeder nennt sich Bruder
Каждый называет себя братом.
Wie viele Brüder ich kenn'n gelernt hab'
Скольких братьев я узнал.
Doch wenn es mir schlecht ging, sag, wo seit ihr geblieben, akhi?
Но когда мне было плохо, скажи, где вы были, ахи?
Wo wart ihr? Ich hab' kein'n!
Где вы были? У меня никого нет!
Ich hab' ein, zwei, drei Freunde
У меня есть один, два, три друга.
Meine Freunde kann ich an einer Hand abzähl'n
Я могу пересчитать своих друзей по пальцам одной руки.
Alles fake, Bruder
Все фальшивые, брат.
Alles fake, akhi
Все фальшивые, ахи.
Alles fake
Все фальшивые.
Gib jetzt nochmal die Hook
Дай еще раз припев.
Gib gleich nochmal die Hook, Bruder
Дай еще раз припев, брат.
Und das geht an alle Heuchler, an alle Faker
И это адресовано всем лицемерам, всем фальшивщикам,
An alle Ratten! Komm!
Всем крысам! Давай!
Bruder
Брат
Bruder
Брат
Bruder
Брат
Bruder
Брат





Writer(s): Bilal Khodr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.