MC Bilal - Herzblut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MC Bilal - Herzblut




Herzblut
Сердечная кровь
Nur der einzig Wahre weiß wohin die Reise mich bringt
Только Единственный Истинный знает, куда приведет меня мой путь.
Wer meine Platte kritisiert, beleidigt mein Kind
Кто критикует мой альбом, оскорбляет мое дитя.
Denn dieses Album ist für mich so wie ein eigenes Kind
Ведь этот альбом для меня как родное дитя.
Wenn das Kind spricht, dann hörst du Reime mit Sinn
Когда дитя говорит, ты слышишь рифмы со смыслом.
Manchmal weint es, die Hatershow, wie neidisch sie sind
Иногда оно плачет, это шоу ненавистников, как же они завидуют.
Kriegen einen Höhenflug obwohl das Schiff eigentlich sinkt
Ловят кураж, хотя их корабль, по сути, тонет.
Jede Wahrheit auf′s Papier, schreibe ich hin
Каждую правду на бумаге я записываю.
Auch wenn du den' die Augen öffnest bleiben sie blind
Даже если ты откроешь им глаза, они останутся слепы.
Seit mein Schwager verstarb hab ich das Lachen verlernt
С тех пор, как умер мой шурин, я разучился смеяться.
Es fühlt sich an als stach das Schicksal ′ne Axt in mein Herz
Такое чувство, будто судьба вонзила топор мне в сердце.
Lieber Gott ich hab' aus falschen Sachen gelernt
Господи, я извлек уроки из неправильных вещей.
Heute weiß ich falsche Schlangen sind mein lachen nicht wert
Сегодня я знаю, что лживые змеи не стоят моей улыбки.
Ich danke euch für den Erfolg und den Kühlschrank der voll ist
Я благодарю вас за успех и за полный холодильник.
Glaub daran, wenn Gott dir 'ne Chance gibt
Верь, если Бог дает тебе шанс...
Auch wenn der Porsche jetzt aus Chrom ist
Даже если Porsche теперь хромированный,
Sag was bringt dir das Ganze wenn du dafür deinen Stolz brichst?
скажи, что тебе даст все это, если ты ради этого сломаешь свою гордость?
Und wäre ich heute so wie sie oder wie er
И если бы я был сегодня таким, как она или как он,
Dann wäre ich sicher Millionär
то я бы точно был миллионером.
Ich war gerade zu meinen Mitmenschen und immer fair
Я был честен со своими ближними и всегда справедлив,
Denn ich glaube an Karma und weiß das alles wiederkehrt
ведь я верю в карму и знаю, что все возвращается.
Man hat versucht mich indirekt in eine Ecke zu drängen
Меня пытались косвенно загнать в угол,
Deswegen lasse ich von euren Rappern die Texte verbrenn′
поэтому я сжигаю тексты ваших рэперов.
Anscheinend sind eure herabwertende Sätze im Trend
Видимо, ваши уничижительные фразы в тренде.
Jeder redet über Drogen, über Knäste und Gangs
Все говорят о наркотиках, о тюрьмах и бандах.
Sie verleugnen die Erziehung ihrer Eltern
Они отрекаются от воспитания своих родителей
Und prahlen damit rum das sie mehr als alle Geld haben
и хвастаются тем, что у них больше денег, чем у всех.
Mehr Geld als Sie oder Er, mehr als der
Больше денег, чем у нее или у него, больше, чем у того,
Der für wenig Geld trotz harter Arbeit sein Kind ernährt
кто за небольшие деньги, несмотря на тяжелый труд, кормит своего ребенка.
Mehr als der, der vierzig Stunden ackern geht
Больше, чем у того, кто пашет по сорок часов,
Nur damit am Ende des Tages auf dem Tisch etwas warmes steht
только чтобы в конце дня на столе стояло что-то теплое.
Nur damit die Kinder was zu essen kriegen, rest in piece
Только чтобы дети могли поесть, покойтесь с миром.
Ihr drecks MC′s habt für mich nicht ein Cent verdient
Вы, чертовы MC, не заработали для меня ни цента.
Die krassesten Gangster in der Szene mit dem krassesten Hype
Самые крутые гангстеры на сцене с самым крутым хайпом.
Wir haben alle schon verstanden das ihr die krassesten seid
Мы все уже поняли, что вы самые крутые.
Wir haben alle schon verstanden ihr habt Waffen dabei
Мы все уже поняли, что у вас с собой оружие.
Ich raffe es nicht, nein, wann kriegen das die Affen gepeilt
Я не понимаю, нет, когда эти обезьяны допрут?
Und mit der Zeit bete ich das eure Patte nicht reicht
И со временем я молюсь, чтобы вашей лапы не хватило.
Ich bete das ihr alle fällt damit der Hass euch befreit
Я молюсь, чтобы вы все упали, чтобы ненависть освободила вас.
Damit ihr endlich wach werdet und danach begreift
Чтобы вы наконец проснулись и потом поняли,
Das ihr ohne Parra nichts seid - ihr arroganten
что вы без бабла ничто, вы, высокомерные.
Hab mich in Interviews für deutschen Rap gerade gemacht
Я заступался за немецкий рэп в интервью,
Nur damit keiner meiner Fans eure Namen nur hasst
только чтобы никто из моих фанатов не ненавидел ваши имена.
Doch anscheinend hat euch nicht meine Visage gepasst
Но, видимо, вам не подошла моя физиономия.
Obwohl ihr älter seid, sag was 'ne Blamage ist das?
Хотя вы старше, скажите, какой это позор?
Selbst ein Hund der für Schutz bezahlt fängt an zu bellen
Даже собака, которой платят за охрану, начинает лаять,
Doch nur ein Streichholz könnte ganze Wälder verbenn′
но всего одна спичка может сжечь целые леса.
Selbst ein Hund der für Schutz bezahlt fängt an zu bellen
Даже собака, которой платят за охрану, начинает лаять,
Doch nur ein Streichholz könnte ganze Wälder verbenn'
но всего одна спичка может сжечь целые леса.
Sie beschimpfen Frauen Tag und Nacht
Вы оскорбляете женщин день и ночь,
Doch vergessen wer sie ganze neun Monate im Bauch getragen hat
но забываете, кто носил вас девять месяцев в животе.
Wer hat euch gefüttert, als ihr kleine Kinder wart?
Кто кормил вас, когда вы были маленькими детьми?
War es keine Frau oder warum so behindert, huh?
Разве это была не женщина, или почему вы такие отсталые, а?
Alle Frauen sind angeblich richtig schlimm
Все женщины, якобы, очень плохие,
Doch was kann ′ne Frau dafür wenn du dich wie 'ne bitch benimmst
но что может сделать женщина, если ты ведешь себя как сучка?
Was kann ′ne Frau dafür, bitte sag's mir
Что может сделать женщина, скажи мне, пожалуйста.
Ich schäme mich dafür was ist mit deutschen Rap nur passiert?
Мне стыдно за то, что случилось с немецким рэпом.
Sie beleidigen Frauen in ihren Gangster Parts
Они оскорбляют женщин в своих гангстерских куплетах,
Doch willst du das man so was über deine Schwester sagt?
но хочешь ли ты, чтобы так говорили о твоей сестре?
Willst du das deine Schwester solche Texte hört
Хочешь ли ты, чтобы твоя сестра слышала такие тексты?
Wenn du keine Antwort hast dann bin ich echt empört
Если у тебя нет ответа, то я действительно возмущен.
Dann kommen Leute so wie du und sagen
Потом приходят такие, как ты, и говорят:
Bilal, das ist doch kein Rap, ich meine so ein Text
Билал, это же не рэп, я имею в виду такой текст.
Der wiegt doch viel zu nett, Rap doch über Koks
Он слишком мягкий, читай рэп про кокс.
Was ist mit dir los? wo sind all die Hoe's in deinen Videos?
Что с тобой? Где все шлюхи в твоих клипах?
Werd′ doch endlich böse damit alle sich fürchten
Стань же наконец злым, чтобы все боялись.
Ich schwöre ich gehöre lyrisch zu den größten
Клянусь, лирически я один из величайших
Und würde meine Würde niemals verkaufen nur damit Typen
и никогда не продам свое достоинство только ради того, чтобы меня любили типы,
Die Tüten verticken mich mögen
которые толкают пакетики.
Ich lüge nicht wenn ich sage mich macht es müde
Я не лгу, когда говорю, что меня это утомляет,
Und psychisch geht es mir besser denn je
и психологически мне лучше, чем когда-либо.
Ich muss kotzen wenn ich all diese Rapper hier seh
Меня тошнит, когда я вижу всех этих рэперов.
Ihr habt mehr Geld als alle, wir haben′s alle kapiert
У вас больше денег, чем у всех, мы все поняли.
Ihr habt die aller größten Eier, wir haben's alle kapiert
У вас самые большие яйца, мы все поняли.
Ihr habt den aller größten Rücken, wir haben′s alle kapiert
У вас самая большая крыша, мы все поняли.
Was ist passiert ihr verbiegt euch wegen bisschen Papier
Что случилось, вы прогибаетесь из-за каких-то бумажек,
Und dann macht ihr mir auf mächtig, glaube mir Karma
а потом строите из себя крутых, поверьте мне, карма...
Und merkt euch eine Sache Akhi, Yawmul Qiyama
И запомните одну вещь, брат, Судный день.
Ihr holt draußen Araber für einen Insta post
Вы нанимаете арабов для поста в Инстаграме.
Heutzutage wird man groß wenn man Kindern droht
В наши дни становишься крутым, угрожая детям.
Was ist los kleine Free Fighter
Что случилось, маленькие уличные бойцы?
Doch Freunde die dein Geld verlangen sind keine Freunde sondern aller höchstens Dienstleister
Друзья, которые требуют у тебя денег не друзья, а, в лучшем случае, поставщики услуг.
Jeden Tag gibt's beef aber nix passiert
Каждый день бифы, но ничего не происходит.
Araber Clan Bruder aber wallah nix passiert
Арабский клан, брат, но, клялясь, ничего не происходит.
Böse Blicke in den Videos aber nix passiert
Злые взгляды в клипах, но ничего не происходит.
Harte Ansagen aus den Studios aber nix passiert
Жесткие заявления из студий, но ничего не происходит.
Immer wieder das gleiche von Poponasen in Promophasen
Всегда одно и то же от понторезов в промо-фазах,
Denn sie reden von Villen obwohl sie nicht mal ne Wohnung haben
ведь они говорят о виллах, хотя у них даже квартиры нет.
Dann zeigen sie das sie Kohle tragen sozusagen
Потом они показывают, что носят с собой бабки, так сказать.
Sind sie ne die ohne Drogen nix zu holen haben
Они те, кто без наркотиков ничего не может.
Ohne Gnade ich verschone gerade Idioten die sagen
Без жалости я щажу сейчас идиотов, которые говорят,
Dass sie Oberstars sind obwohl die so locker Arme vor der ag schlafen
что они суперзвезды, хотя запросто спят перед агентством.
Und ich habe meinen Eltern eines versprochen
И я дал своим родителям одно обещание:
Bevor ich mich verbiege, wird mein Schweigen gebrochen
Прежде чем я прогнусь, мое молчание будет нарушено.
Ich schreibe seit ein parr Wochen dieses Meisterwerk, ah
Я пишу этот шедевр уже несколько недель, а.
Auf dieser Platte hörst du gleich mein Herz, ah
На этой пластинке ты сразу услышишь мое сердце, а.
Auf dieser Platte hörst du gleich mein Herz
На этой пластинке ты сразу услышишь мое сердце.
Deswegen bin ich von der Top Five nicht weit entfernt
Поэтому я недалеко от топ-5.
Ich danke meinen Fans die mich supporten und das Album kaufen
Я благодарю своих фанатов, которые поддерживают меня и покупают альбом.
An meine Fans die seit Tag Eins an mich glauben
Моим фанатам, которые верят в меня с первого дня,
Wissen das ich nix halt′ von Gewalt oder Angst
известно, что я не приемлю ни насилия, ни страха.
Doch wenn's drauf ankommt, Bruder ja, dann steh′ ich mein' Mann
Но если дойдет до дела, брат, да, тогда я буду мужиком.
Ich steh' ich mein′ Mann, die Lügner greifen gegen mich an
Я буду мужиком, лжецы нападают на меня,
Doch ich steh für die Wahrheit deutsch Rap ist elendig krank
но я за правду, немецкий рэп ужасно болен.
Steh′ für die Wahrheit so wie Tupac Amaru Shakur
За правду, как Тупак Амару Шакур,
Und für die Zeit mit Mama brauch' ich keine goldene Uhr
и для времени с мамой мне не нужны золотые часы.
Ich trag′ keine Rolex, nein ich bin nicht dafür geboren
Я не ношу Rolex, нет, я не для этого родился.
Dafür hab' ich Zeit für meinen Neffen der sein Vater verlor
Зато у меня есть время для моего племянника, который потерял отца.
Denn mein Schwager meinte Bilal du schwimmst gegen den Strom
Ведь мой шурин говорил: «Билал, ты плывешь против течения».
Kurze Zeit später hat der Engel ihm die Seele genommen
Вскоре после этого ангел забрал его душу.
Seit dem du weg bist hat man mir was von mei′m Leben genommen
С тех пор, как тебя не стало, у меня отняли часть моей жизни.
Ich schließ die Augen, denk an dich und sehe dich schon
Я закрываю глаза, думаю о тебе и уже вижу тебя.
Und vielleicht gehe ich mit meinen Alben kein mal Gold
И, может быть, мои альбомы никогда не станут золотыми,
Doch jede Platte die ich verkaufe ist auch dein Erfolg
но каждая пластинка, которую я продаю, это и твой успех.
Die letzten Zeilen meines Intros widme ich nur dir Naser
Последние строки моего интро я посвящаю только тебе, Насер.
Du bist zwar tot, doch lebst noch in mir Naser
Ты мертв, но все еще живешь во мне, Насер.
Ich weine gerade, doch lebst noch in mir Naser
Я плачу сейчас, но ты все еще живешь во мне, Насер.
Wir sehen uns irgendwann mal wenn ich stirb Naser
Мы увидимся когда-нибудь, когда я умру, Насер.
Dein Sohn ist wie mein eigenes Kind
Твой сын как мой собственный ребенок.
Ich versprech dir das ich mit ihm schöne Zeiten verbring
Я обещаю тебе, что проведу с ним прекрасное время.
Dem kleinen geht es sehr gut
Малышу очень хорошо.
Dein Sohn, meine Schwester und Du seid mein Herzblut
Твой сын, моя сестра и ты моя сердечная кровь.





Writer(s): BILAL KHODR, TIMO UECKERT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.