Paroles et traduction MC Bogy feat. Fler - Die Strasse lässt nicht los
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Strasse lässt nicht los
Улица не отпускает
Ich
weiß
nicht
wohin,
warte
auf
ein
Zeichen/
Я
не
знаю,
куда
идти,
жду
знака,
Tu′
das
hier
für
mich
und
muss
keinem
was
beweisen/
Делаю
это
для
себя,
и
мне
не
нужно
ничего
никому
доказывать.
Ich
musste
mich
verändern,
denn
ich
wollte
was
erreichen/
Мне
пришлось
измениться,
потому
что
я
хотел
чего-то
добиться.
Ich
weiß
nicht
wohin,
warte
auf
ein
Zeichen/
Я
не
знаю,
куда
идти,
жду
знака,
Tu'
das
hier
für
mich
und
muss
keinem
was
beweisen/
Делаю
это
для
себя,
и
мне
не
нужно
ничего
никому
доказывать.
Ich
musste
mich
verändern,
denn
ich
wollte
was
erreichen/
Мне
пришлось
измениться,
потому
что
я
хотел
чего-то
добиться.
Das
Leben
ist
ein
D-Zug
aber
du
stellst
deine
Weichen/
Жизнь
— это
экспресс,
но
ты
сам
переводишь
стрелки.
Ich
bin
härter
als
die
meisten,
doch
rede
nicht
vom
Einzelkampf/
Я
жестче,
чем
большинство,
но
я
не
говорю
об
одиночной
борьбе.
Der
Rest
der
Welt
war
gegen
mich,
es
zählt
was
du
alleine
kannst/
Остальной
мир
был
против
меня,
важно
то,
что
ты
можешь
сделать
сам.
Wenn
du
′ne
Meinung
hast,
behalte
sie
für
dich/
Если
у
тебя
есть
мнение,
держи
его
при
себе.
Die
Wahrheit
tut
nicht
weh,
man
sie
knallt
dir
in's
Gesicht/
Правда
не
ранит,
она
бьет
тебя
прямо
в
лицо.
Es
ist
Tempelhof
woher
ich
komm',
Süd-Berlin,
mein
Vaterland/
Это
Темпельхоф,
откуда
я
родом,
Южный
Берлин,
моя
родина.
Damals
wurd′
ich
übersehen,
heut′
wird
dieser
Star
erkannt/
Тогда
меня
не
замечали,
сегодня
эту
звезду
узнают.
Sie
wissen
wer
ich
bin,
die
Missgunst
zerfrisst
uns/
Они
знают,
кто
я,
зависть
разъедает
нас.
Ich
komme
von
der
Straße,
du
disst
mich
- du
disst
uns/
Я
с
улицы,
ты
диссишь
меня
— ты
диссишь
нас.
Die
Street
sie
beobachtet
mich
bei
jedem
nächsten
Step/
Улица
наблюдает
за
мной
на
каждом
следующем
шаге.
Ich
brauch'
keine
Thementracks,
Deutscher
Rap
es
geht
um
Frank/
Мне
не
нужны
тематические
треки,
в
немецком
рэпе
речь
идет
о
Фрэнке.
Geh′
und
mach
dein
eigenes
Ding,
von
mir
gibt
es
nichts
geschenkt/
Иди
и
делай
свое
дело,
от
меня
ты
ничего
не
получишь
даром.
Ich
lauf'
weiter
durch
die
Nacht,
rap′
bis
jede
Bitch
mich
kennt/
Я
иду
дальше
по
ночам,
читаю
рэп,
пока
каждая
девчонка
меня
не
узнает.
Ich
will
raus
aus
diesem
Leben,
sag
wie
schaff'
ich
das
bloß?/
Я
хочу
вырваться
из
этой
жизни,
скажи,
как
мне
это
сделать?
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Ведь
улица
не
отпускает,
ведь
улица
не
отпускает.
Ich
muss
laufen,
will
es
schaffen,
doch
die
Last
ist
zu
groß/
Я
должен
бежать,
хочу
добиться
успеха,
но
груз
слишком
тяжел.
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Ведь
улица
не
отпускает,
ведь
улица
не
отпускает.
Kalte
Tage,
dunkele
Nächte,
Junge
das
ist
mein
Los/
Холодные
дни,
темные
ночи,
детка,
это
моя
судьба.
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Ведь
улица
не
отпускает,
ведь
улица
не
отпускает.
Und
der
Zeiger
ist
am
Ticken,
deshalb
fass′
ich
mich
kurz/
И
стрелка
тикает,
поэтому
я
скажу
кратко.
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Ведь
улица
не
отпускает,
ведь
улица
не
отпускает.
Junge
das
ist
mein
Leben
und
kein
Gangsterfilm/
Детка,
это
моя
жизнь,
а
не
гангстерский
фильм.
Bin
aufgewachsen
auf
den
Straßen,
wo
die
Gangster
chill'n/
Я
вырос
на
улицах,
где
тусуются
гангстеры.
Sah'
die
90er
Jahre,
was
weißt
du
Made
darüber?/
Видел
90-е,
что
ты,
сопляк,
знаешь
об
этом?
All′
die
Laster
die
ich
trage,
sind
die
Strafe
für
früher/
Все
пороки,
которые
я
несу,
— это
наказание
за
прошлое.
Heiße
Wahre
und
Beamer,
leichte
Mädels,
schwere
Jungs/
Горячий
товар
и
тачки,
легкомысленные
девчонки,
крутые
парни.
Alles
tötet
der
Sumpf,
doch
nicht
die
Ehre
in
uns/
Болото
убивает
все,
но
не
честь
в
нас.
Du
kommst
hier
nie
zur
Vernunft,
jeder
Tag
ist
ein
Test/
Ты
никогда
не
образумишься
здесь,
каждый
день
— это
испытание.
Und
wir
knien
nieder
vor
Gott,
wenn
unsere
Kraft
uns
verlässt/
И
мы
преклоняем
колени
перед
Богом,
когда
наши
силы
покидают
нас.
Halten
an,
werden
fest,
die
für
andere
primitiv
sind/
Держимся,
крепчаем,
те,
кто
для
других
примитивны.
Nenn′
mich
Bogy
das
Biest,
denn
ich
war
nie
Mamas
Liebling/
Зови
меня
Боги
— зверь,
ведь
я
никогда
не
был
маменькиным
сынком.
Eine
echter
Streetking,
ich
hab
den
Preis
dafür
bezahlt/
Настоящий
уличный
король,
я
заплатил
за
это
цену.
Notfalls
scheiß'
ich
auf
jeden,
Atze
die
Straße
macht
hart/
В
случае
необходимости
я
наплюю
на
всех,
братан,
улица
делает
жестким.
Für
den
Staat
ein
Psychopath,
auf
der
Straße
ein
Star/
Для
государства
— психопат,
на
улице
— звезда.
Frage
nach
Weißem
oder
Grünem
und
ich
sage
geht
klar/
Спроси
про
белое
или
зеленое,
и
я
скажу:
«Без
проблем».
Ich
bin
stets
in
Gefahr,
verlass
das
Haus
nie
ohne
Waffe/
Я
всегда
в
опасности,
никогда
не
выхожу
из
дома
без
оружия.
Es
ist
der
Teufelskreislauf,
den
ich
nie
mehr
verlasse/
Это
замкнутый
круг,
из
которого
я
никогда
не
выберусь.
Ich
will
raus
aus
diesem
Leben,
sag
wie
schaff′
ich
das
bloß?/
Я
хочу
вырваться
из
этой
жизни,
скажи,
как
мне
это
сделать?
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Ведь
улица
не
отпускает,
ведь
улица
не
отпускает.
Ich
muss
laufen,
will
es
schaffen,
doch
die
Last
ist
zu
groß/
Я
должен
бежать,
хочу
добиться
успеха,
но
груз
слишком
тяжел.
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Ведь
улица
не
отпускает,
ведь
улица
не
отпускает.
Kalte
Tage,
dunkele
Nächte,
Junge
das
ist
mein
Los/
Холодные
дни,
темные
ночи,
детка,
это
моя
судьба.
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Ведь
улица
не
отпускает,
ведь
улица
не
отпускает.
Und
der
Zeiger
ist
am
Ticken,
deshalb
fass'
ich
mich
kurz/
И
стрелка
тикает,
поэтому
я
скажу
кратко.
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Ведь
улица
не
отпускает,
ведь
улица
не
отпускает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mark trietz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.