Paroles et traduction MC Cabelinho - Pronto pra Guerra
Pronto pra Guerra
Ready for War
E
qualquer
um
pode
pegar
o
fuzil?
Can
anyone
just
pick
up
a
gun?
Não,
pô,
só
depois
que
passa
pelas
prova
de
fogo
No,
man,
not
until
you
pass
the
test
by
fire
Qual
que
é
a
prova
de
fogo?
What's
the
test
by
fire?
A
prova
de
fogo
é
de
manhã
quando
a
bala
come
The
test
by
fire
is
in
the
morning
when
the
bullets
start
flying
Quer
dizer,
quem
sobrevive,
quem...
You
mean
whoever
survives,
whoever...
É,
os
fortes
sobrevivem,
né,
meu,
quem
tá
mais
preparada
Yeah,
the
strong
survive,
you
know,
the
ones
who
are
best
prepared
No
muro,
um
pedido
de
proteção
On
the
wall,
a
plea
for
protection
De
quem
está
sempre
à
beira
de
um
conflito
For
those
who
are
always
on
the
brink
of
a
fight
Deus,
olhai
o
povo
da
periferia
Dear
God,
watch
over
the
people
in
the
favelas
Cansado
de
toda
essa
confusão
Tired
of
all
this
madness
Eu
resolvi
desabafar
I
had
to
speak
out
Tem
hora
que
a
vida
é
mó′
contramão
Sometimes
life
is
so
twisted
Mas
nós
não
vai
desanimar
But
we
won't
lose
hope
Na
vida
nós
não
pode
se
perder
In
life
we
can't
lose
our
way
Cabeça
sempre
no
lugar
Always
keep
your
head
on
your
shoulders
É
foda,
mano,
até
pra
se
manter
It's
hard,
man,
even
just
to
survive
Mas
nós
não
deixa
desejar
But
we
won't
give
up
Tô
pronto
pra
guerra
(fé,
fé!)
I'm
ready
for
war
(faith,
faith!)
Vou
guerrear
minha
favela
I'm
going
to
fight
for
my
favela
Eu
vou
levar
no
meu
peito
I'm
going
to
carry
in
my
heart
Aonde
for
muito
amor,
muito
amor
Wherever
I
go,
lots
of
love,
lots
of
love
Lá
no
céu
tem
um
amigo
meu,
tá
tranquilo
Up
in
heaven
I
have
a
friend,
he's
at
peace
Ele
tá
com
Deus,
eu
na
pista
He's
with
God,
I'm
down
here
on
earth
Pronto
pro
caô,
demorou
Ready
for
the
chaos,
it's
been
too
long
Tô
que
tô
I'm
ready,
ready
Tô
pronto
pra
guerra
I'm
ready
for
war
Vou
guerrear
minha
favela
I'm
going
to
fight
for
my
favela
Eu
vou
levar
no
meu
peito
I'm
going
to
carry
in
my
heart
Aonde
for
muito
amor,
muito
amor
Wherever
I
go,
lots
of
love,
lots
of
love
Lá
no
céu
tem
um
amigo
meu,
tá
tranquilo
Up
in
heaven
I
have
a
friend,
he's
at
peace
Ele
tá
com
Deus
eu
na
pista
He's
with
God,
I'm
down
here
on
earth
Pronto
pro
caô,
demorou
Ready
for
the
chaos,
it's
been
too
long
Tô
que
tô,
demorou,
tô
que
tô,
oh-oh
(aí)
I'm
ready,
ready,
it's
been
too
long,
I'm
ready,
oh-oh
(there)
Cansado
de
toda
essa
confusão
Tired
of
all
this
madness
Eu
resolvi
desabafar
I
had
to
speak
out
Tem
hora
que
a
vida
é
mó'
contramão
Sometimes
life
is
so
twisted
Mas
nós
não
vai
desanimar
But
we
won't
lose
hope
Na
vida
nós
não
pode
se
perder
In
life
we
can't
lose
our
way
Cabeça
sempre
no
lugar
Always
keep
your
head
on
your
shoulders
É
foda,
mano,
até
pra
se
manter
It's
hard,
man,
even
just
to
survive
Mas
nós
não
deixa
desejar
But
we
won't
give
up
Tô
pronto
pra
guerra
(fé,
fé!)
I'm
ready
for
war
(faith,
faith!)
Vou
guerrear
minha
favela
I'm
going
to
fight
for
my
favela
Eu
vou
levar
no
meu
peito
I'm
going
to
carry
in
my
heart
Aonde
for
muito
amor,
muito
amor
Wherever
I
go,
lots
of
love,
lots
of
love
Lá
no
céu
tem
um
amigo
meu,
tá
tranquilo
Up
in
heaven
I
have
a
friend,
he's
at
peace
Ele
tá
com
Deus,
eu
na
pista
He's
with
God,
I'm
down
here
on
earth
Pronto
pro
caô,
demorou
Ready
for
the
chaos,
it's
been
too
long
Tô
que
tô
I'm
ready,
ready
Tô
pronto
pra
guerra
I'm
ready
for
war
Vou
guerrear
minha
favela
I'm
going
to
fight
for
my
favela
Eu
vou
levar
no
meu
peito
I'm
going
to
carry
in
my
heart
Aonde
for
muito
amor,
muito
amor
Wherever
I
go,
lots
of
love,
lots
of
love
Lá
no
céu
tem
um
amigo
meu,
tá
tranquilo
Up
in
heaven
I
have
a
friend,
he's
at
peace
Ele
tá
com
Deus
eu
na
pista
He's
with
God,
I'm
down
here
on
earth
Pronto
pro
caô,
demorou
Ready
for
the
chaos,
it's
been
too
long
Tô
que
tô,
demorou,
tô
que
tô,
oh-oh
I'm
ready,
ready,
it's
been
too
long,
I'm
ready,
oh-oh
Aí!,
Essa
ficou
foda,
hein
Wow,
that
was
awesome
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.