MC Cabelinho feat. Dj Juninho da Espanha & MC Hariel - Favela Venceu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Cabelinho feat. Dj Juninho da Espanha & MC Hariel - Favela Venceu




Favela Venceu
The Favela Won
(Oh, fé) é foda, ligado?
(Oh, faith) it's tough, you know?
Quando nós começou ninguém ligava pra nóis (Cabelinho na voz)
When we started, nobody cared about us (Cabelinho on the vocals)
Ninguém dava moral pra nóis (Raridade)
Nobody gave us props (Rarity)
Mas isso alimentou minha coragem
But that only fueled my courage
Minha vontade de vencer (yeah)
My will to win (yeah)
E olha aonde nóis chegou, ahn (Junin')
And look where we got to, huh (Junin')
Olha a favela no auge
Look at the favela at its peak
Te falei que esse sufoco um dia acabaria
I told you this struggle would end one day
Nóis driblou toda essa falta de oportunidade
We dribbled past all this lack of opportunity
Conseguimo e vivendo da minha correria, quem diria?
We made it and I'm living off my hustle, who would've thought?
Onde nóis passa o perfume exala
Wherever we go, the perfume lingers
O empresário me avisou que as ligação não para
My manager told me the calls don't stop
Antigamente aquela mina nem olhava na cara
Back in the day, that girl wouldn't even look at me
Mas hoje em dia eu comendo ela de raiva, essa safada
But nowadays I'm banging her just out of spite, that naughty girl
Vagabundo inveja meu pescoço
Bums envy my neck
Várias gramas de ouro, meu arsenal de camisa de time
Several grams of gold, my arsenal of team jerseys
Gostar de mim agora é muito fácil
Liking me now is too easy
Mas não recordo de você nos meus tempos de crise, bem difíceis
But I don't recall you during my times of crisis, very difficult ones
Botei a cara e vou nesse mundão (nesse mundão)
I put myself out there and I'm going into this big world (this big world)
Humildade e disciplina com meu no chão
Humility and discipline with my feet on the ground
Quem duvidava hoje come na palma da mão
Those who doubted now eat from the palm of my hand
E se quiser me ver, é ligar a televisão
And if you want to see me, just turn on the television
Não fica puto, não (não fica puto, não)
Don't get mad, no (don't get mad, no)
Nóis é mídia (nóis é mídia)
We're the media (we're the media)
Respeita onde nóis chegou
Respect where we got to
Pau no cu de quem não acreditou
Screw those who didn't believe
Desce lágrimas (desce lágrimas)
Tears fall (tears fall)
De alegria (de alegria)
Of joy (of joy)
Não esqueço de quem me ajudou
I don't forget those who helped me
Nóis vivendo tudo que sonhou
We're living everything we dreamed of
Vou gritar (vou gritar)
I'm gonna shout (I'm gonna shout)
Que a favela venceu (que a favela venceu)
That the favela won (that the favela won)
Pode (pode pá)
You can stop (you can stop)
Quem duvidou se fodeu
Those who doubted are screwed
Vou gritar (vou gritar, vou gritar, yeah)
I'm gonna shout (I'm gonna shout, I'm gonna shout, yeah)
Que a favela venceu (que a favela venceu)
That the favela won (that the favela won)
Pode (pode pá, pode pá, yeah)
You can stop (you can stop, you can stop, yeah)
Quem duvidou se fodeu (quem duvidou se fodeu)
Those who doubted are screwed (those who doubted are screwed)
Raridade
Rarity
De Juju na lata
From Juju in the can
Até que disfarça o cheiro de erva-cidreira, abre o teto solar
At least it disguises the smell of lemongrass, open the sunroof
Se eu com um pingentão de prata, todas vão pirar e se ataca
If I'm wearing a big silver pendant, they'll all freak out and attack
E se elas tão na caça, nóis louco pra trombar (tão deixa vim)
And if they're on the hunt, we're crazy to bump into them (so let them come)
O seu olhar me convidando pra presidencial (ainda?)
Your eyes inviting me to the presidential suite (still?)
Carburei o meu fragrante, no bolso é o essencial
I fueled up my fragrance, in my pocket is the essential
Duas de Ciroc, 20 do gelado
Two Cirocs, 20 of the cold one
Tamo preparado e hoje não passa mal
We're prepared and today you won't get sick
da Zona Norte, acostumado
From the North Zone, I'm used to it
Clima de tensão pra nóis é habitual
A tense climate is already usual for us
Pra nóis é habitu...
For us it's already usual...
Vou falar como é que eu tava na noite de ontem (Raridade)
I'll tell you how I was last night (Rarity)
Tava descendo a ladeira, bolando uma bomba
I was going down the hill, rolling a bomb
Que mude essa porra toda ao meu redor
That would change this whole damn thing around me
Fazendo minha mãe de motivo de superação
Making my mother a reason for overcoming
Quando eu me deparar com o dia difícil
When I come across a difficult day
Que é tão difficult pra previsão ficar melhor
Which is so difficult for the forecast to get better
Mas nunca foi fácil, pode se acostumar
But it was never easy, you can get used to it
Que eu de como vários não desejavam
That I'm standing like many didn't want
Jogo acaba quando o juiz apitar
The game only ends when the referee blows the whistle
Advogado tem de monte, promotor tem um milhão
There are plenty of lawyers, a million prosecutors
Mas tem um que realmente pode alguém julgar, mané
But there's only one who can really judge someone, man
Fui aquele que desacreditou da (oh, fé)
I was the one who disbelieved in faith (oh, faith)
Tinha um menor que veio de Bagdá
There was a kid who came from Baghdad
Advogado tem de monte, promotor tem um milhão, mas
There are plenty of lawyers, a million prosecutors, but hey
Vou gritar, vai
I'm gonna shout, come on
Que a favela venceu (que a favela venceu)
That the favela won (that the favela won)
Pode pá, pode pá, pode pá, Cabelinho
You can stop, you can stop, you can stop, Cabelinho
Quem duvidou se fodeu
Those who doubted are screwed
Vou gritar, vou gritar
I'm gonna shout, I'm gonna shout
Que a favela venceu, que a favela venceu
That the favela won, that the favela won
Pode pá, vai
You can stop, come on
Quem duvidou se fodeu (ainda)
Those who doubted are screwed (still)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.