Paroles et traduction MC Cabelinho feat. Dj Juninho da Espanha & MC Hariel - Favela Venceu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Favela Venceu
The Favela Won
(Oh,
fé)
é
foda,
tá
ligado?
(Oh,
faith)
it's
tough,
you
know?
Quando
nós
começou
ninguém
ligava
pra
nóis
(Cabelinho
na
voz)
When
we
started,
nobody
cared
about
us
(Cabelinho
on
the
vocals)
Ninguém
dava
moral
pra
nóis
(Raridade)
Nobody
gave
us
props
(Rarity)
Mas
isso
só
alimentou
minha
coragem
But
that
only
fueled
my
courage
Minha
vontade
de
vencer
(yeah)
My
will
to
win
(yeah)
E
olha
aonde
nóis
chegou,
ahn
(Junin')
And
look
where
we
got
to,
huh
(Junin')
Olha
aí
a
favela
no
auge
Look
at
the
favela
at
its
peak
Te
falei
que
esse
sufoco
um
dia
acabaria
I
told
you
this
struggle
would
end
one
day
Nóis
driblou
toda
essa
falta
de
oportunidade
We
dribbled
past
all
this
lack
of
opportunity
Conseguimo
e
tô
vivendo
da
minha
correria,
quem
diria?
We
made
it
and
I'm
living
off
my
hustle,
who
would've
thought?
Onde
nóis
passa
o
perfume
exala
Wherever
we
go,
the
perfume
lingers
O
empresário
me
avisou
que
as
ligação
não
para
My
manager
told
me
the
calls
don't
stop
Antigamente
aquela
mina
nem
olhava
na
cara
Back
in
the
day,
that
girl
wouldn't
even
look
at
me
Mas
hoje
em
dia
eu
tô
comendo
ela
só
de
raiva,
essa
safada
But
nowadays
I'm
banging
her
just
out
of
spite,
that
naughty
girl
Vagabundo
inveja
meu
pescoço
Bums
envy
my
neck
Várias
gramas
de
ouro,
meu
arsenal
de
camisa
de
time
Several
grams
of
gold,
my
arsenal
of
team
jerseys
Gostar
de
mim
agora
é
muito
fácil
Liking
me
now
is
too
easy
Mas
não
recordo
de
você
nos
meus
tempos
de
crise,
bem
difíceis
But
I
don't
recall
you
during
my
times
of
crisis,
very
difficult
ones
Botei
a
cara
e
vou
nesse
mundão
(nesse
mundão)
I
put
myself
out
there
and
I'm
going
into
this
big
world
(this
big
world)
Humildade
e
disciplina
com
meu
pé
no
chão
Humility
and
discipline
with
my
feet
on
the
ground
Quem
duvidava
hoje
come
na
palma
da
mão
Those
who
doubted
now
eat
from
the
palm
of
my
hand
E
se
quiser
me
ver,
é
só
ligar
a
televisão
And
if
you
want
to
see
me,
just
turn
on
the
television
Não
fica
puto,
não
(não
fica
puto,
não)
Don't
get
mad,
no
(don't
get
mad,
no)
Nóis
é
mídia
(nóis
é
mídia)
We're
the
media
(we're
the
media)
Respeita
onde
nóis
chegou
Respect
where
we
got
to
Pau
no
cu
de
quem
não
acreditou
Screw
those
who
didn't
believe
Desce
lágrimas
(desce
lágrimas)
Tears
fall
(tears
fall)
De
alegria
(de
alegria)
Of
joy
(of
joy)
Não
esqueço
de
quem
me
ajudou
I
don't
forget
those
who
helped
me
Nóis
tá
vivendo
tudo
que
sonhou
We're
living
everything
we
dreamed
of
Vou
gritar
(vou
gritar)
I'm
gonna
shout
(I'm
gonna
shout)
Que
a
favela
venceu
(que
a
favela
venceu)
That
the
favela
won
(that
the
favela
won)
Pode
pá
(pode
pá)
You
can
stop
(you
can
stop)
Quem
duvidou
se
fodeu
Those
who
doubted
are
screwed
Vou
gritar
(vou
gritar,
vou
gritar,
yeah)
I'm
gonna
shout
(I'm
gonna
shout,
I'm
gonna
shout,
yeah)
Que
a
favela
venceu
(que
a
favela
venceu)
That
the
favela
won
(that
the
favela
won)
Pode
pá
(pode
pá,
pode
pá,
yeah)
You
can
stop
(you
can
stop,
you
can
stop,
yeah)
Quem
duvidou
se
fodeu
(quem
duvidou
se
fodeu)
Those
who
doubted
are
screwed
(those
who
doubted
are
screwed)
De
Juju
na
lata
From
Juju
in
the
can
Até
que
disfarça
o
cheiro
de
erva-cidreira,
abre
o
teto
solar
At
least
it
disguises
the
smell
of
lemongrass,
open
the
sunroof
Se
eu
tô
com
um
pingentão
de
prata,
todas
vão
pirar
e
se
ataca
If
I'm
wearing
a
big
silver
pendant,
they'll
all
freak
out
and
attack
E
se
elas
tão
na
caça,
nóis
tá
louco
pra
trombar
(tão
deixa
vim)
And
if
they're
on
the
hunt,
we're
crazy
to
bump
into
them
(so
let
them
come)
O
seu
olhar
me
convidando
lá
pra
presidencial
(ainda?)
Your
eyes
inviting
me
to
the
presidential
suite
(still?)
Carburei
o
meu
fragrante,
no
bolso
é
o
essencial
I
fueled
up
my
fragrance,
in
my
pocket
is
the
essential
Duas
de
Ciroc,
20
do
gelado
Two
Cirocs,
20
of
the
cold
one
Tamo
preparado
e
hoje
cê
não
passa
mal
We're
prepared
and
today
you
won't
get
sick
Lá
da
Zona
Norte,
tô
acostumado
From
the
North
Zone,
I'm
used
to
it
Clima
de
tensão
pra
nóis
já
é
habitual
A
tense
climate
is
already
usual
for
us
Pra
nóis
já
é
habitu...
For
us
it's
already
usual...
Vou
falar
como
é
que
eu
tava
na
noite
de
ontem
(Raridade)
I'll
tell
you
how
I
was
last
night
(Rarity)
Tava
descendo
a
ladeira,
bolando
uma
bomba
I
was
going
down
the
hill,
rolling
a
bomb
Que
mude
essa
porra
toda
ao
meu
redor
That
would
change
this
whole
damn
thing
around
me
Fazendo
minha
mãe
de
motivo
de
superação
Making
my
mother
a
reason
for
overcoming
Quando
eu
me
deparar
com
o
dia
difícil
When
I
come
across
a
difficult
day
Que
é
tão
difficult
pra
previsão
ficar
melhor
Which
is
so
difficult
for
the
forecast
to
get
better
Mas
nunca
foi
fácil,
pode
se
acostumar
But
it
was
never
easy,
you
can
get
used
to
it
Que
eu
tô
de
pé
como
vários
não
desejavam
That
I'm
standing
like
many
didn't
want
Jogo
só
acaba
quando
o
juiz
apitar
The
game
only
ends
when
the
referee
blows
the
whistle
Advogado
tem
de
monte,
promotor
tem
um
milhão
There
are
plenty
of
lawyers,
a
million
prosecutors
Mas
só
tem
um
que
realmente
pode
alguém
julgar,
mané
But
there's
only
one
who
can
really
judge
someone,
man
Fui
aquele
que
desacreditou
da
fé
(oh,
fé)
I
was
the
one
who
disbelieved
in
faith
(oh,
faith)
Tinha
um
menor
que
veio
lá
de
Bagdá
There
was
a
kid
who
came
from
Baghdad
Advogado
tem
de
monte,
promotor
tem
um
milhão,
mas
aê
There
are
plenty
of
lawyers,
a
million
prosecutors,
but
hey
Vou
gritar,
vai
I'm
gonna
shout,
come
on
Que
a
favela
venceu
(que
a
favela
venceu)
That
the
favela
won
(that
the
favela
won)
Pode
pá,
pode
pá,
pode
pá,
Cabelinho
You
can
stop,
you
can
stop,
you
can
stop,
Cabelinho
Quem
duvidou
se
fodeu
Those
who
doubted
are
screwed
Vou
gritar,
vou
gritar
I'm
gonna
shout,
I'm
gonna
shout
Que
a
favela
venceu,
que
a
favela
venceu
That
the
favela
won,
that
the
favela
won
Pode
pá,
vai
You
can
stop,
come
on
Quem
duvidou
se
fodeu
(ainda)
Those
who
doubted
are
screwed
(still)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ainda
date de sortie
28-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.