Paroles et traduction MC Cabelinho - Vamos Fugir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acordei,
fiquei
desanimado
Проснулся,
совсем
расстроенный,
Olhei
pro
celular,
não
tinha
teu
recado
Взглянул
на
телефон
– нет
твоего
сообщения.
Perguntei
pra
mim,
dizendo:
O
que
que
eu
faço?
Спросил
себя:
«Что
же
мне
делать?»
Me
desculpe,
amor,
volta
pro
meus
braços
Прости
меня,
любимая,
вернись
в
мои
объятия.
Te
liguei,
você
não
atendeu
Звонил
тебе,
ты
не
ответила.
Até
entendo,
vacilei
contigo
Я
понимаю,
напортачил
с
тобой.
O
ser
humano
erra,
isso
eu
tô
ligado
Человек
ошибается,
я
это
знаю.
Mas
sem
necessidade
não
falar
comigo
Но
не
нужно
молчать
со
мной
без
причины.
Qual
foi
da
tua?
Atende
logo,
eu
tô
ficando
maluco
В
чем
дело?
Ответь
же,
я
схожу
с
ума.
Eu
sou
teu
homem,
tu
é
minha
mina,
é
só
nós
dois
no
mundo
Я
твой
мужчина,
ты
моя
девушка,
есть
только
мы
вдвоем
в
этом
мире.
Se
decide
lá
ou
cá,
desse
jeito
não
dá
Решайся,
да
или
нет,
так
больше
не
может
продолжаться.
Desembucha,
fala
tu,
não
começa
a
chorar
Выкладывай,
говори,
не
начинай
плакать.
Sei
que
errei,
você
tá
puta,
eu
te
peço
desculpas
Знаю,
что
ошибся,
ты
злишься,
я
прошу
прощения.
Só
que
de
cara
emburrada
vai
dar
em
porra
nenhuma
Но
с
хмурым
лицом
ничего
не
получится.
Infelizmente,
tu
tá
triste,
isso
eu
posso
dizer
К
сожалению,
ты
грустишь,
это
я
могу
сказать
точно.
Não
vou
te
abandonar,
pois
eu
quero
você
Не
брошу
тебя,
потому
что
ты
мне
нужна.
Então,
vamos
fugir
Так
что,
давай
сбежим.
É
você
que
eu
quero
pra
mim
Это
ты
мне
нужна.
Ter
família
e
um
lar
feliz
Создать
семью
и
счастливый
дом,
Dia
e
noite
te
vendo
sorrir
Днем
и
ночью
видеть
твою
улыбку,
E
só
dizer
que
sim
И
просто
сказать
«да»,
Ficar
juntos
até
depois
do
fim
Быть
вместе
даже
после
конца.
Teu
abraço,
teu
cheiro
e
carinho
Твои
объятия,
твой
запах
и
ласка,
Meu
amor,
não
me
deixe
sozinho
Любимая,
не
оставляй
меня
одного.
Então,
vamos
fugir
Так
что,
давай
сбежим.
É
você
que
eu
quero
pra
mim
Это
ты
мне
нужна.
Ter
família
e
um
lar
feliz
Создать
семью
и
счастливый
дом,
Dia
e
noite
te
vendo
sorrir
Днем
и
ночью
видеть
твою
улыбку,
E
só
dizer
que
sim
И
просто
сказать
«да»,
Ficar
juntos
até
depois
do
fim
Быть
вместе
даже
после
конца.
Teu
abraço,
teu
cheiro
e
carinho
Твои
объятия,
твой
запах
и
ласка,
Meu
amor,
não
me
deixe
sozinho
Любимая,
не
оставляй
меня
одного.
Acordei,
fiquei
desanimado
Проснулся,
совсем
расстроенный,
Olhei
pro
celular,
não
tinha
teu
recado
Взглянул
на
телефон
– нет
твоего
сообщения.
Perguntei
pra
mim,
dizendo:
O
que
que
eu
faço?
Спросил
себя:
«Что
же
мне
делать?»
Me
desculpe,
amor,
volta
pro
meus
braços
Прости
меня,
любимая,
вернись
в
мои
объятия.
Te
liguei,
você
não
atendeu
Звонил
тебе,
ты
не
ответила.
Até
entendo,
vacilei
contigo
Я
понимаю,
напортачил
с
тобой.
O
ser
humano
erra,
isso
eu
tô
ligado
Человек
ошибается,
я
это
знаю.
Mas
sem
necessidade
não
falar
comigo
Но
не
нужно
молчать
со
мной
без
причины.
Qual
foi
da
tua?
Atende
logo,
eu
tô
ficando
maluco
В
чем
дело?
Ответь
же,
я
схожу
с
ума.
Eu
sou
teu
homem,
tu
é
minha
mina,
é
só
nós
dois
no
mundo
Я
твой
мужчина,
ты
моя
девушка,
есть
только
мы
вдвоем
в
этом
мире.
Se
decide
lá
ou
cá,
desse
jeito
não
dá
Решайся,
да
или
нет,
так
больше
не
может
продолжаться.
Desembucha,
fala
tu,
não
começa
a
chorar
Выкладывай,
говори,
не
начинай
плакать.
Sei
que
errei,
você
tá
puta,
eu
te
peço
desculpas
Знаю,
что
ошибся,
ты
злишься,
я
прошу
прощения.
Só
que
de
cara
emburrada
vai
dar
em
porra
nenhuma
Но
с
хмурым
лицом
ничего
не
получится.
Infelizmente,
tu
tá
triste,
isso
eu
posso
dizer
К
сожалению,
ты
грустишь,
это
я
могу
сказать
точно.
Não
vou
te
abandonar,
pois
eu
quero
você
Не
брошу
тебя,
потому
что
ты
мне
нужна.
Então,
vamos
fugir
Так
что,
давай
сбежим.
É
você
que
eu
quero
pra
mim
Это
ты
мне
нужна.
Ter
família
e
um
lar
feliz
Создать
семью
и
счастливый
дом,
Dia
e
noite
te
vendo
sorrir
Днем
и
ночью
видеть
твою
улыбку,
E
só
dizer
que
sim
И
просто
сказать
«да»,
Ficar
juntos
até
depois
do
fim
Быть
вместе
даже
после
конца.
Teu
abraço,
teu
cheiro
e
carinho
Твои
объятия,
твой
запах
и
ласка,
Meu
amor,
não
me
deixe
sozinho
Любимая,
не
оставляй
меня
одного.
Então,
vamos
fugir
Так
что,
давай
сбежим.
É
você
que
eu
quero
pra
mim
Это
ты
мне
нужна.
Ter
família
e
um
lar
feliz
Создать
семью
и
счастливый
дом,
Dia
e
noite
te
vendo
sorrir
Днем
и
ночью
видеть
твою
улыбку,
E
só
dizer
que
sim
И
просто
сказать
«да»,
Ficar
juntos
até
depois
do
fim
Быть
вместе
даже
после
конца.
Teu
abraço,
teu
cheiro
e
carinho
Твои
объятия,
твой
запах
и
ласка,
Meu
amor,
não
me
deixe
sozinho
Любимая,
не
оставляй
меня
одного.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Hugo Oliveira Do Nascimento
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.