Paroles et traduction MC Cabelinho - Verdade Escondida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdade Escondida
Hidden Truth
Meu
Deus,
escuta
aqui
que
eu
tenho
pra
lhe
falar
My
God,
listen
to
what
I
have
to
tell
you,
Ultimamente
meu
joelho
nem
dobra
pra
orar
Lately,
my
knees
won't
even
bend
to
pray.
Só
nota
baixa
na
escola,
nada
me
faz
entender
Just
low
grades
in
school,
nothing
makes
sense
to
me,
E
sei
que
não
sou
o
filho
que
a
dona
Claudia
quer
ter
And
I
know
I'm
not
the
son
Dona
Claudia
wants
me
to
be.
Essa
vida
de
ilusão,
porra,
me
deixa
bolado
This
life
of
illusion,
damn,
it
leaves
me
troubled,
Motivo
da
minha
revolta,
me
sinto
angustiado
The
reason
for
my
revolt,
I
feel
anguished.
Eu
ando
sem
direção,
sem
foco
pra
alcançar
I
walk
without
direction,
without
focus
to
achieve,
Talvez
eu
ache
uma
luz
que
possa
me
libertar
Maybe
I'll
find
a
light
that
can
set
me
free.
Meu
Deus
eu
sei
que
me
entende,
mas
pra
quem
tá
escutando
My
God,
I
know
you
understand
me,
but
for
those
who
are
listening,
Deve
tá
se
perguntando:
o
que
o
Cabelinho
tá
falando?
They
must
be
wondering:
what
is
Cabelinho
talking
about?
Meu
mano
o
que
eu
tô
falando
é
uma
verdade
escondida
My
bro,
what
I'm
talking
about
is
a
hidden
truth,
Que
pra
poucos
interessa
e
pra
muitos
intimida
That
interests
few
and
intimidates
many.
Tenho
sede
do
futuro,
das
coisas
que
tá
por
vir
I
thirst
for
the
future,
for
the
things
that
are
to
come,
Papai
do
céu
me
conceda
tudo
aquilo
que
pedi
Father
in
heaven,
grant
me
everything
I've
asked
for.
Feliz
eu
tô
com
a
minha
dona
I'm
happy
with
my
woman,
Sempre
estarei
firme
e
forte
I
will
always
be
firm
and
strong,
E
que
a
separação
só
venha
com
a
porra
da
morte
And
may
separation
only
come
with
damn
death.
Sonho
me
vendo
de
terno,
ela
de
vestido
branco
I
dream
of
seeing
myself
in
a
suit,
her
in
a
white
dress,
Filho
trazendo
a
aliança,
eu
e
ela
se
casando
Our
son
bringing
the
rings,
me
and
her
getting
married.
Uma
casa
muito
linda
e
uma
tarde
de
domingo
A
beautiful
house
and
a
Sunday
afternoon,
A
família
reunida
(e
os
verdadeiros
amigos)
The
family
reunited
(and
the
true
friends).
Jesus
Cristo,
por
favor,
fica
comigo
Jesus
Christ,
please
stay
with
me,
Ouça
meu
pedido
e
proteja
o
teu
filho
Hear
my
plea
and
protect
your
son.
Jesus
Cristo,
por
favor,
fica
comigo
Jesus
Christ,
please
stay
with
me,
Ouça
meu
pedido
e
proteja
o
teu
filho
Hear
my
plea
and
protect
your
son.
Jesus
Cristo,
por
favor,
fica
comigo
Jesus
Christ,
please
stay
with
me,
Ouça
meu
pedido
e
proteja
o
teu
filho
Hear
my
plea
and
protect
your
son.
Meu
Deus,
escuta
aqui
que
eu
tenho
pra
lhe
falar
My
God,
listen
to
what
I
have
to
tell
you,
Ultimamente
meu
joelho
nem
dobra
pra
orar
Lately,
my
knees
won't
even
bend
to
pray.
Só
nota
baixa
na
escola,
nada
me
faz
entender
Just
low
grades
in
school,
nothing
makes
sense
to
me,
E
sei
que
não
sou
o
filho
que
a
dona
Claudia
quer
ter
And
I
know
I'm
not
the
son
Dona
Claudia
wants
me
to
be.
Essa
vida
de
ilusão,
porra,
me
deixa
bolado
This
life
of
illusion,
damn,
it
leaves
me
troubled,
Motivo
da
minha
revolta,
me
sinto
angustiado
The
reason
for
my
revolt,
I
feel
anguished.
Eu
ando
sem
direção,
sem
foco
pra
alcançar
I
walk
without
direction,
without
focus
to
achieve,
Talvez
eu
ache
uma
luz
que
possa
me
libertar
Maybe
I'll
find
a
light
that
can
set
me
free.
Meu
Deus
eu
sei
que
me
entende,
mas
pra
quem
tá
escutando
My
God,
I
know
you
understand
me,
but
for
those
who
are
listening,
Deve
tá
se
perguntando:
o
que
o
Cabelinho
tá
falando?
They
must
be
wondering:
what
is
Cabelinho
talking
about?
Meu
mano
o
que
eu
tô
falando
é
uma
verdade
escondida
My
bro,
what
I'm
talking
about
is
a
hidden
truth,
Que
pra
poucos
interessa
e
pra
muitos
intimida
That
interests
few
and
intimidates
many.
Tenho
sede
do
futuro,
das
coisas
que
tá
por
vir
I
thirst
for
the
future,
for
the
things
that
are
to
come,
Papai
do
céu
me
conceda
tudo
aquilo
que
pedi
Father
in
heaven,
grant
me
everything
I've
asked
for.
Feliz
eu
tô
com
a
minha
dona
I'm
happy
with
my
woman,
Sempre
estarei
firme
e
forte
I
will
always
be
firm
and
strong,
E
que
a
separação
só
venha
com
a
porra
da
morte
And
may
separation
only
come
with
damn
death.
Sonho
me
vendo
de
terno,
ela
de
vestido
branco
I
dream
of
seeing
myself
in
a
suit,
her
in
a
white
dress,
Filho
trazendo
a
aliança,
eu
e
ela
se
casando
Our
son
bringing
the
rings,
me
and
her
getting
married.
Uma
casa
muito
linda
e
uma
tarde
de
domingo
A
beautiful
house
and
a
Sunday
afternoon,
A
família
reunida
(e
os
verdadeiros
amigos)
The
family
reunited
(and
the
true
friends).
Jesus
Cristo,
por
favor,
fica
comigo
Jesus
Christ,
please
stay
with
me,
Ouça
meu
pedido
e
proteja
o
teu
filho
Hear
my
plea
and
protect
your
son.
Jesus
Cristo,
por
favor,
fica
comigo
Jesus
Christ,
please
stay
with
me,
Ouça
meu
pedido
e
proteja
o
teu
filho
Hear
my
plea
and
protect
your
son.
Jesus
Cristo,
por
favor,
fica
comigo
Jesus
Christ,
please
stay
with
me,
Ouça
meu
pedido
e
proteja
o
teu
filho
Hear
my
plea
and
protect
your
son.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mc Cabelinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.