MC Chris - Potato Cakes - traduction des paroles en allemand

Potato Cakes - MC Christraduction en allemand




Potato Cakes
Kartoffelpuffer
[Intro]
[Intro]
Thanks for choosing Arby's.
Danke, dass Sie sich für Arby's entschieden haben.
Would you like to try one of our brand new toasted subs?
Möchten Sie eines unserer brandneuen getoasteten Subs probieren?
That's right, Arby's now has toasted subs.
Genau, Arby's hat jetzt getoastete Subs.
Would you like to try our brand new jalapeño bites with bronco berry sauce?
Möchten Sie unsere brandneuen Jalapeño-Bites mit Bronco-Beeren-Sauce probieren?
That's right, we now have jalapeño bites with bronco berry sauce.
Genau, wir haben jetzt Jalapeño-Bites mit Bronco-Beeren-Sauce.
.....
.....
Your total is five dollars and... thirty... seven cents. Please pull around.
Ihre Gesamtsumme beträgt fünf Dollar und... siebenunddreißig... Cent. Bitte fahren Sie vor.
We're like two cakes, two potato cakes
Wir sind wie zwei Küchlein, zwei Kartoffelpuffer
We're like two cakes, two potato cakes
Wir sind wie zwei Küchlein, zwei Kartoffelpuffer
We're like two cakes, two potato cakes
Wir sind wie zwei Küchlein, zwei Kartoffelpuffer
We're like two cakes, two cakes
Wir sind wie zwei Küchlein, zwei Küchlein
She not allergic to nerd urgin but she's shy to serve it
Sie ist nicht allergisch gegen Nerd-Anmache, aber zu schüchtern, um sie zu erwidern.
I'm so bitter 'bout shit, she gives me a lift and I'm nervous
Ich bin so verbittert wegen Scheiß, sie munert mich auf und ich bin nervös.
See we both work at Arby's but in separate sections
Siehst du, wir arbeiten beide bei Arby's, aber in getrennten Bereichen.
And she doesn't know I like her, that she gives me erections
Und sie weiß nicht, dass ich sie mag, dass sie mir Erektionen verschafft.
She's up at the counter, I'm in the hole in the back
Sie ist vorne am Tresen, ich bin hinten im Loch.
Taking orders, making change, putting toys in the bags
Nehme Bestellungen auf, gebe Wechselgeld raus, packe Spielzeug in die Tüten.
We smoke buttes on occasion, and I really can't stand it
Wir rauchen gelegentlich Kippen, und ich kann es wirklich nicht ausstehen.
But she's from another planet so I deal like I'm Gambit
Aber sie ist von einem anderen Planeten, also deale ich damit wie Gambit.
Smoke breaks are like dates, so I don't mind the coughin'
Raucherpausen sind wie Dates, also macht mir das Husten nichts aus.
But I'd rather get blazed with the cook in the walk-in
Aber ich würde lieber mit dem Koch im Kühlraum kiffen.
But I feel like I'm stalkin, I can tell she's uneasy
Aber ich fühle mich, als würde ich stalken, ich merke, dass sie sich unwohl fühlt.
Not appeasing to be creepin' so I still hold her cheesy
Es ist nicht schmeichelhaft, gruselig zu sein, also bleibe ich ihr gegenüber weiter kitschig.
At the end of the night, I'm sure to ask for a ride
Am Ende des Abends frage ich sicher nach einer Mitfahrgelegenheit.
Been a really long day, I feel like dying inside
War ein echt langer Tag, ich fühle mich, als würde ich innerlich sterben.
Feel like driving all night, home life's kind of fucked
Fühle mich, als wollte ich die ganze Nacht fahren, das Leben zu Hause ist irgendwie beschissen.
Never dropped me off, never rolled the window up
Hat mich nie abgesetzt, hat nie das Fenster hochgekurbelt.
What?
Was?
We're like two cakes, two cakes, two potato cakes
Wir sind wie zwei Küchlein, zwei Küchlein, zwei Kartoffelpuffer
X4
X4
Up at 6: 30, take a shower 'cuz I'm dirty
Um 6:30 Uhr aufstehen, duschen, weil ich schmutzig bin.
Go to school, keep on flirting with this girl I think is purty
Zur Schule gehen, weiter mit diesem Mädchen flirten, das ich hübsch finde.
Yeah, I know she's gonna hurt me but it's worth it I assure it
Ja, ich weiß, sie wird mich verletzen, aber es ist es wert, das versichere ich.
She's so perfect, I'm so putrid, Where is cupid and some courage?
Sie ist so perfekt, ich bin so widerlich, Wo ist Amor und etwas Mut?
I will love her always, torment in the hallways
Ich werde sie immer lieben, Qual in den Fluren.
Treated like a cretin, something creepin' in your crawl space
Behandelt wie ein Kretin, etwas, das in deinem Kriechkeller schleicht.
See her at the lockers, see her knockers in her sweater
Sehe sie an den Spinden, sehe ihre Titten in ihrem Pullover.
Soon she'll find the letter where I go ahead and tell her
Bald wird sie den Brief finden, in dem ich es ihr einfach sage.
She's like, "I'm so stoked, I got a date to the dance!"
Sie so: "Ich bin so begeistert, ich habe ein Date für den Ball!"
Well there's a girl from art class, that I guess I could ask
Na ja, da ist ein Mädchen aus dem Kunstkurs, das ich wohl fragen könnte.
"You should go, we could double, there's a really big party
"Du solltest hingehen, wir könnten ein Doppeldate machen, es gibt eine richtig große Party."
Oh, by the way, I've got good news, I finally quit Arby's
"Oh, übrigens, ich habe gute Nachrichten, ich habe endlich bei Arby's gekündigt."
I'm a hostess at Chili's and it's really the bomb
"Ich bin Hostess bei Chili's und es ist echt der Hammer."
My date's a waiter there, it's where he asked me to prom"
"Mein Date ist Kellner dort, dort hat er mich zum Abschlussball gefragt."
And so I linger on with my pale blue eyes
Und so verweile ich mit meinen blassblauen Augen.
Walkin' through the hood cause I've lost my ride
Laufe durch die Gegend, weil ich meine Mitfahrgelegenheit verloren habe.
This job is alright, as far as fast food goes
Dieser Job ist okay, soweit es Fast Food betrifft.
Free grub is a perk, but the benefits blow
Kostenloses Essen ist ein Vorteil, aber die Sozialleistungen sind scheiße.
If the manager's cool we get to chief in the store
Wenn der Manager cool ist, dürfen wir im Laden kiffen.
Turn the stereo on, while we're sweepin' the floor
Die Stereoanlage anmachen, während wir den Boden fegen.
Well the jocks they know I work here and they recognize my voice
Na ja, die Sportler wissen, dass ich hier arbeite, und sie erkennen meine Stimme.
Throw empties at my window but that's beside the point
Werfen leere Flaschen an mein Fenster, aber das ist nebensächlich.
It's a minimum wage, it's a bit of a pain
Es ist Mindestlohn, es ist ein bisschen mühsam.
But every check was worth it cause her beautiful face
Aber jeder Scheck war es wert wegen ihres schönen Gesichts.
X2
X2
And so I survive, I'm prepared to do prep
Und so überlebe ich, ich bin bereit, die Vorbereitungen zu treffen.
I'm sweating by the ovens, someone turn on the vents
Ich schwitze bei den Öfen, jemand soll die Lüftung anmachen.
What a turn of events, now I'm sort of a mess
Was für eine Wendung der Ereignisse, jetzt bin ich irgendwie ein Wrack.
There's a new girl she retarded, now the manager's tense
Da ist ein neues Mädchen, sie ist zurückgeblieben, jetzt ist der Manager angespannt.
The cook's out of weed, and I kinda miss it
Der Koch hat kein Gras mehr, und ich vermisse es irgendwie.
But I still show up for work like this shit is no big
Aber ich erscheine trotzdem zur Arbeit, als ob dieser Scheiß keine große Sache wäre.
Like my heart is not broke, like she done me no harm
Als ob mein Herz nicht gebrochen wäre, als ob sie mir nichts angetan hätte.
I don't wanna be a wuss so I still set my alarm
Ich will kein Weichei sein, also stelle ich immer noch meinen Wecker.
I'm upset but not emo, and there's no one to fight
Ich bin aufgebracht, aber nicht emo, und es gibt niemanden zum Kämpfen.
I can block the empties with a shield like I'm Prototype
Ich kann die leeren Flaschen mit einem Schild blocken, als wäre ich Prototype.
Close the window to the world if it's not acting quite right
Schließe das Fenster zur Welt, wenn sie sich nicht ganz richtig verhält.
Pack the pipe in the parking lot with manager Mike
Stopfe die Pfeife auf dem Parkplatz mit Manager Mike.
I can deal with this shirt, I got really cool bosses
Ich kann mit diesem Hemd klarkommen, ich habe echt coole Chefs.
I can stock the desert, I can marinade the sauces
Ich kann das Dessert auffüllen, ich kann die Saucen marinieren.
It's scary but awesome, when it comes to my job
Es ist beängstigend, aber großartig, wenn es um meinen Job geht.
I never even think about the time I was robbed
Ich denke nicht mal an die Zeit, als ich ausgeraubt wurde.
*Gunshot*
*Schuss*
We're like two cakes, two cakes, two potato cakes
Wir sind wie zwei Küchlein, zwei Küchlein, zwei Kartoffelpuffer
X4
X4






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.