Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vive La Vida
Live Your Life
No
guardes
orgullo
Don't
hold
back
your
pride
Vive,
el
mundo
es
tuyo
Live,
the
world
is
all
yours
Si
naciste
libre,
¿Por
qué
te
vas
amarrar?
If
you
were
born
free,
why
are
you
going
to
tie
yourself
down?
No
guardes
orgullo
Don't
hold
back
your
pride
Vive
el
mundo
es
tuyo
Live,
the
world
is
all
yours
Si
naciste
libre,
¿Por
qué
te
vas
amarrar?
If
you
were
born
free,
why
are
you
going
to
tie
yourself
down?
¡Vive
la
vida
nada
más!
Live
life
to
the
fullest!
Yo
preferí
vestirme
como
quiero
y
no
de
andar
de
traje
I'd
rather
dress
the
way
I
want,
not
like
a
suit
A
veces
digo
lo
que
quiero
y
a
veces
doy
un
mensaje
Sometimes
I
say
what
I
want,
and
sometimes
I
give
a
message
Señora
rima
la
que
me
acompaña
siempre
en
viajes
The
lady
of
rhyme
always
accompanies
me
on
my
travels
Haz
lo
que
quieras
hombre
la
vida
es
pa′
que
te
cuajes
Do
what
you
want,
man,
life
is
for
you
to
be
cool
Si
quieres
hacerlo
hazlo
si
quieres
ponte
tatuajes
If
you
want
to
do
it,
do
it,
if
you
want
to
get
tattoos
Tú
sabrás
a
donde
viajas
y
si
aprendes
sus
lenguajes
You
will
know
where
you
are
going
and
if
you
learn
its
languages
Acuérdate
de
mi
hasta
cuando
del
camión
te
bajes
Remember
me
until
you
get
off
the
bus
Y
si
alguien
quiere
estorbarte
tira
lión
no
te
rebajes
And
if
someone
wants
to
get
in
your
way,
don't
fight
back,
don't
lower
yourself
Vive
de
lo
que
te
guste
todos
tenemos
un
dón
Live
off
what
you
like,
we
all
have
a
gift
Sé
que
a
veces
aburre
que
un
padre
te
tire
un
sermón
I
know
it's
sometimes
boring
for
a
parent
to
give
you
a
sermon
Te
diré
una
cosa
que
es
verdad
y
no
es
por
ser
mamón
I'll
tell
you
something
that's
true
and
it's
not
because
I'm
a
jerk
Si
a
la
ruca
no
la
quieres
no
la
cagues
y
ponte
condón
If
you
don't
want
the
girl,
don't
screw
it
up
and
put
on
a
condom
Hay
gente
que
le
gusta
pasar
todo
el
día
en
misa
There
are
people
who
like
to
spend
all
day
in
church
Yo
quiero
amanecer
en
la
playa
y
sentir
la
brisa
I
want
to
wake
up
on
the
beach
and
feel
the
breeze
Si
te
gusta
la
fiesta
dale
tranquilo
que
no
hay
prisa
If
you
like
to
party,
go
ahead,
there's
no
rush
Lo
que
importa
en
la
vida
es
que
siempre
cargues
la
sonrisa
What
matters
in
life
is
that
you
always
carry
a
smile
No
guardes
orgullo
Don't
hold
back
your
pride
Vive
el
mundo
es
tuyo
Live,
the
world
is
all
yours
Si
naciste
libre,
¿Por
qué
te
vas
amarrar?
If
you
were
born
free,
why
are
you
going
to
tie
yourself
down?
No
guardes
orgullo
Don't
hold
back
your
pride
Vive
el
mundo
es
tuyo
Live,
the
world
is
all
yours
Si
naciste
libre,
¿Por
qué
te
vas
amarrar?
If
you
were
born
free,
why
are
you
going
to
tie
yourself
down?
¡Vive
la
vida
nada
más!
Live
life
to
the
fullest!
Que
te
quieran
como
eres,
no
como
te
ve
el
espejo
Let
them
love
you
the
way
you
are,
not
the
way
you
look
in
the
mirror
Si
quieres
hacer
algo
hazlo
ahorita
después
te
haces
viejo
If
you
want
to
do
something,
do
it
now,
later
you'll
get
old
El
amor
no
siempre
es
bueno
pero
de
eso
no
me
quejo
Love
is
not
always
good,
but
I'm
not
complaining
Y
si
ese
tipo
no
las
quiere,
déjenlo
el
wey
ta'
pendejo
And
if
that
guy
doesn't
want
them,
leave
him,
he's
a
jerk
Te
va
agüitar
que
santa
no
existe
y
que
no
anda
en
renos
It
will
be
scary
for
you
that
Santa
Claus
doesn't
exist
and
that
he
doesn't
ride
reindeer
Tú
sabrás
con
quien
te
juntas,
si
los
malos
o
los
buenos
You
will
know
who
to
hang
out
with,
the
good
or
the
bad
Mujeres
viendo
en
las
nalgas
y
hombres
buscando
en
los
senos
Women
looking
at
your
butt
and
men
looking
at
your
breasts
Sin
amor
no
hay
futuro
pero
si
no
hay
respeto
menos
Without
love
there
is
no
future,
but
without
respect,
even
less
En
la
vida
muchas
cosas
yo
creo
que
son
señales
In
life,
I
think
many
things
are
signs
Para
todos
hay
gustos
por
eso
es
que
existen
canales
There
are
tastes
for
everyone,
that's
why
there
are
channels
Disfruta
la
vida
y
date
cuenta
quienes
son
carnales
Enjoy
life
and
realize
who
your
friends
are
Y
no
quien
está
contigo
por
las
cosas
materiales
And
not
who
is
with
you
for
material
things
La
vida
tiene
males
y
hay
muchos
sueños
iguales
Life
has
evils
and
there
are
many
equal
dreams
No
tengas
miedo
a
defender
lo
tuyo
y
lo
que
vales
Don't
be
afraid
to
stand
up
for
what's
yours
En
casa
aprendí
modales
y
por
si
preguntas
cuáles
At
home
I
learned
manners,
and
in
case
you're
wondering
which
ones
O
me
muero
en
el
intento
o
jalo
pa′
comprar
pañales
I'll
either
die
trying,
or
I'll
pull
through
to
buy
diapers
No
guardes
orgullo
Don't
hold
back
your
pride
Vive
el
mundo
es
tuyo
Live,
the
world
is
all
yours
Si
naciste
libre,
¿Por
qué
te
vas
amarrar?
If
you
were
born
free,
why
are
you
going
to
tie
yourself
down?
No
guardes
orgullo
Don't
hold
back
your
pride
Vive
el
mundo
es
tuyo
Live,
the
world
is
all
yours
Si
naciste
libre,
¿Por
qué
te
vas
amarrar?
If
you
were
born
free,
why
are
you
going
to
tie
yourself
down?
¡Vive
la
vida
nada
más!
Live
life
to
the
fullest!
Yo,
vive
la
vida
cada
instante
I,
live
life
every
moment
No
tengas
miedo
de
vivir,
hommie
Don't
be
afraid
to
live,
hommie
La
vida
afuera
espera
Life
is
waiting
outside
Hay
un
camino
largo
There
is
a
long
way
to
go
No
sabrás
cuánto
estarás
aquí
You
won't
know
how
long
you'll
be
here
Vive
cada
segundo
Live
every
second
Cada
momento
Every
moment
No
guardes
rencores
Don't
hold
grudges
Di
lo
que
quieras
Say
what
you
want
Llenos
de
amores
Full
of
love
Todos
somos
iguales
We
are
all
equal
Caleidoscopio
estudio
Caleidoscope
study
Psicosis
Dos
Psychosis
Two
Yo,
con
un
estilo
algo
elegante
I,
with
an
elegant
style
Y
tú,
vive
la
vida
a
cada
instante
And
you,
live
life
every
moment
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Sierra Trevino, Erick Manuel Garza Salinas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.