MC Fitti - Arbeit macht mega Bock - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Fitti - Arbeit macht mega Bock




Arbeit macht mega Bock
Work is the bomb
7.30 stechuhr stempel
7.30 clock in
Alle spucken inne Hände
Everybody spits on their hands
Ackern, plackern, macht son bock, wir feiern unsern job.
Toil, drudgery, it's such a blast, we celebrate our job.
Beim Dachdecker gibts was aufs Haus,
The roofer gets a treat on the house,
Der Gärtner holt das Gras raus,
The gardener gets the grass out,
Der doc schmeißt ne runde Pillen und die Feuerwehr ist am grillen,
The doc throws a round of pills and the fire brigade is grilling,
Der Klempner pumpt den Sound,
The plumber pumps up the sound,
Der Maurer will ein baun,
The bricklayer wants to build some,
Der KFZi schleppt die girls ab.
The mechanic hauls away the girls.
Auf Arbeit gehts übelst ab!
At work, it's going down!
Spaß spaß im Büro, Party auf dem dixi klo
Fun, fun in the office, party on the porta-potty
Spaß spaß aufm Bau, Rente mit 80, wow!
Fun, fun on the construction site, retirement at 80, wow!
Arbeit macht mega bock, gib mir noch nen nebenjob.
Work is the bomb, give me another side hustle.
Überstunden übergeil, partystimmung hier gehts steil!
Overtime is awesome, party atmosphere here it's going down!
Arbeit macht mega bock, gib mir noch nen nebenjob.
Work is the bomb, give me another side hustle.
Doppeltschicht doppeltop, gute Laune arbeit rockt!
Double shift double awesome, good mood work rocks!
22uhr und noch lang nicht Schicht im Schacht
10 PM and still nowhere near closing time
Party all night long, ham schon gestern durchgemacht.
Party all night long, we partied all night yesterday too.
In der Kantine kocht die Stimmung wieder, der Pförtner macht heut nacht die Tür auf und beim Kurier geht die post ab denn der chef ist zuhaus. Der Bürostuhl wird zum Karussell, die neonröhren flackern hell, konfidisco die ganze nacht, auf arbeit gehts übelst ab!
In the canteen, the atmosphere is boiling again, the doorman is opening the door tonight and the mailman is going postal because the boss is at home. The office chair becomes a carousel, the neon tubes flicker brightly, disco party all night long, at work it's going down!
Die Auszubildende ist eingebildet aber lässt heut jeden ran, nur nicht den Elektriker, der hat immer nen kurzen!
The trainee is conceited but she'll let anyone have it tonight, except the electrician, he always shorts out!





Writer(s): Mc Fitti, Kraans De Lutin, Max Benrath


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.