MC Frontalot - Bizarro Genius Baby - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MC Frontalot - Bizarro Genius Baby




Bizarro Genius Baby
Странный ребёнок-гений
Bizarre, bizarro, bizarro genius baby.
Странный, странный, странный ребёнок-гений.
Bizarre, bizarro, bizarro genius baby.
Странный, странный, странный ребёнок-гений.
I had a dream that I fathered a bizarro genius baby.
Мне приснился сон, что у меня родилась странная девочка-гений.
She's out the womb like, "Dood, why'd I get expatriated?"
Она вышла из утробы, такая: "Чувак, какого чёрта меня выселили?"
Debated at one month the finer points of a diaper,
В один месяц спорила о тонкостях подгузника,
Devised a device composed of a hose and a windshield wiper.
Смастерила устройство из шланга и автомобильного дворника.
Grew riper in intellect as the months passed, wore a dunce cap ironically,
С каждым месяцем становилась всё умнее, носила колпак дурака иронично,
Got fussy once and she summoned me not sonically
Однажды расстроилась и вызвала меня не звуком,
But through a series of editorials that she authored,
А серией авторских колонок,
Entitled: "Is MC Frontalot One Of The Worst Fathers?"
Под названием: "MC Frontalot один из худших отцов?"
Oxford, Stanford, Harvard called, she didn't call them back.
Оксфорд, Стэнфорд, Гарвард звонили, она им не перезвонила.
"Tuition & Housing? I'm holding out for a tenure track."
"Плата за обучение и проживание? Я рассчитываю на должность профессора".
Distracted by her first birthday party, I hardly noticed
Отвлечённый её первым днём рождения, я едва заметил,
She'd brought peace to the middle east or at least a cease-fire with the POTUS.
Как она принесла мир на Ближний Восток или, по крайней мере, прекращение огня с президентом.
And no dust had settled when she'd disproved Fermat
И не успела пыль осесть, как она опровергла Ферма,
By finding + that = and her sadness
Найдя + = C³, и её печаль
At throwing the field into disarray got assuaged
От того, что она внесла разлад в эту область, утихла
By a brand new rattle and a mint parfait.
Благодаря новой погремушке и мятному парфе.
Bizarro genius baby: at first I was elated, but eventually I grew concerned.
Странная девочка-гений: сначала я был в восторге, но в конце концов начал беспокоиться.
Bizarro genius baby: you prove my genes are Grade A, but what of when tables turn?
Странная девочка-гений: ты доказываешь, что мои гены высшего сорта, но что будет, когда всё перевернётся?
She had to settle for the Fields Medal but didn't settle well,
Ей пришлось довольствоваться Филдсовской премией, но это её не устроило,
All the while cursing the indiscretions of Madame Nobel,
Всё это время она проклинала оплошности мадам Нобель,
And so well tuckered out was she at this point that she napped,
И к этому моменту она так устала, что задремала,
Arose with a whole symphony composed in B-flat.
Проснулась с целой симфонией, написанной си-бемоль.
"See dad?" Yes dear, it'll go with the other ones on the fridge,
"Смотри, пап?" Да, дорогая, она будет висеть на холодильнике вместе с другими,
In between the two Puccinis you translated & abridged,
Между двумя Пуччини, которые ты перевела и сократила,
Just above 'I love you dad' in macaroni/glitter
Прямо над люблю тебя, папа" из макарон/блесток
And the 37 villanelles to mom (but I ain't bitter).
И 37 вилланелей для мамы (но я не в обиде).
And no quitter was she neither when the time it came to walk:
И она не сдавалась, когда пришло время ходить:
Built an exoskeleton out of gelatin and chalk
Построила экзоскелет из желатина и мела,
Which allowed her to run thirty miles an hour 'round the yard.
Который позволил ей бегать со скоростью тридцать миль в час по двору.
You think that parenting your normal little children is hard?
Думаешь, воспитывать твоих нормальных маленьких детей это сложно?
I got scarred, scared, scampered at by holographic artifacts
У меня остались шрамы, я был напуган, меня пугали голографические артефакты,
That she projected on the scene with a machine that automatically
Которые она проецировала на месте с помощью машины, которая автоматически
Discerns your worst concerns & makes them visible.
Распознает твои худшие опасения и делает их видимыми.
She deemed it risible. Her glee was indivisible
Она сочла это забавным. Её веселье было неотделимо
From all emanations that the baby would make.
От всего, что делала малышка.
I had to become less hilarious for all of our sakes.
Мне пришлось стать менее забавным ради нас обоих.
I made mistakes, I'll admit it. Dropped the kid on her head,
Я совершал ошибки, признаю. Уронил ребёнка на голову,
Destroyed the part of her that thought of evil. Or so she said!
Уничтожил ту её часть, которая думала о зле. По крайней мере, так она сказала!
Now I bred this thing out myself in part
Теперь я сам породил эту штуку
She quoted "reap what you sow;" I had to take it to heart.
Она процитировала: "Что посеешь, то и пожнёшь", мне пришлось принять это близко к сердцу.
I sought to restart: I said, "Girl, you'll be a woman.
Я попытался начать всё сначала: "Девочка моя, ты станешь женщиной.
Can't be dabbling and dilettantin' all the time, I'm assuming.
Нельзя же всё время заниматься дилетантством, я полагаю.
Got to pick a theme and focus the beam of your brain power."
Выбери тему и сфокусируй на ней всю мощь своего мозга".
Her face became overcome with an insane glower
Её лицо исказила безумная гримаса,
And then it remained sour. She said, "Oh, I have.
А потом осталось кислым. Она сказала: "О, я выбрала.
Though the UI that you gave me was buggy I finally found me the nav.
Хотя пользовательский интерфейс, который ты мне дал, был глючным, я наконец-то нашла навигацию.
And I'm dialing in a career path I think you'll like.
И я выбираю карьерный путь, который тебе понравится.
Starts when I played with an 808 and it ends with a mic."
Начинается с игры на 808-м, а заканчивается микрофоном".
I didn't need her to elaborate at all.
Мне не нужно было, чтобы она объясняла.
She was already wearing the glasses, mic in the palm.
Она уже была в очках, микрофон в ладони.
She planned to become a nerdcore rapper just like me
Она планировала стать нёрдкор-рэпером, как и я,
So I shipped her to Singapore, sold her baby ass to Nike.
Поэтому я отправил её в Сингапур, продал её детскую задницу Nike.
Bizarre, bizarro, bizarro genius baby.
Странный, странный, странный ребёнок-гений.
Sorry, baby. You work for them now.
Прости, малышка. Теперь ты работаешь на них.
Bizarre, bizarro, bizarro genius baby.
Странный, странный, странный ребёнок-гений.
Stitch'em tight.
Сшей их потуже.
Bizarro genius baby: at first I was elated, but eventually I grew concerned.
Странная девочка-гений: сначала я был в восторге, но в конце концов начал беспокоиться.
Bizarro genius baby: you prove my genes are Grade A, but what of when tables turn?
Странная девочка-гений: ты доказываешь, что мои гены высшего сорта, но что будет, когда всё перевернётся?





Writer(s): Damian Hess, David Cheong, Gabriel Alter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.