Paroles et traduction MC Frontalot - Charisma Potion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Charisma Potion
Зелье харизмы
Fuck
you,
look
at
my
cool
hat
Да
пошла
ты,
взгляни
на
мою
классную
шляпу.
I
could
be
anything,
anytime
Я
могу
быть
кем
угодно,
когда
угодно,
With
the
right
potion,
invocation:
many
rhymes
С
правильным
зельем,
заклинанием:
рифмы
без
конца.
Expended
in
the
process
Трачу
их
в
процессе,
Compression
so
fresh,
you
wonder
am
I
lossless
Сжатие
такое
свежее,
что
ты
думаешь:
я
без
потерь?
Does
it
cost
this
too?
Это
тоже
стоит
денег?
Is
there
any
question
what
I'm
willing
to
do?
Есть
ли
вообще
сомнения,
на
что
я
готов
пойти?
Tip
the
lid
off,
tilt
the
flask
in
hand
Снимаю
крышку,
наклоняю
флягу,
Taste
like
ass
but
the
task
is
grand
На
вкус
как
дрянь,
но
задача
грандиозна.
Been
the
lastest
man
picked
for
the
kickball
Был
тем
парнем,
которого
последним
выбирали
в
футбол,
Incoordinate:
to
hit,
I
miss
a
brick
wall
Нескоординированный:
чтобы
попасть,
я
промахиваюсь
мимо
кирпичной
стены.
That
won't
help
an
unpopular
pick
Это
не
поможет
быть
популярным,
Take
a
swig,
now
I'm
captaining
shit
Делаю
глоток,
и
вот
я
уже
капитан.
And
I'm
putting
legitimate
players
on
duty
И
я
ставлю
настоящих
игроков,
To
gather
them
beauties
what
thought
I
had
cooties
Чтобы
собрать
тех
красоток,
которые
думали,
что
у
меня
вши.
Is
it
one
attribute
you
did
not
roll?
Это
один
атрибут,
который
ты
не
прокачала?
Is
it
one
bottle
in
the
Bag
of
Hold?
Это
одна
бутылочка
в
Сумке
Хранения?
Is
it
one
goal:
to
pass
the
stat
check?
Это
одна
цель:
пройти
проверку
характеристик?
To
sip
the
extract,
you
command
the
respect
Сделай
глоток,
и
ты
будешь
внушать
уважение.
Is
it
one
attribute
you
did
not
roll?
Это
один
атрибут,
который
ты
не
прокачала?
Is
it
one
bottle
in
the
Bag
of
Hold?
Это
одна
бутылочка
в
Сумке
Хранения?
Is
it
one
goal:
to
pass
the
stat
check?
Это
одна
цель:
пройти
проверку
характеристик?
To
sip
the
extract,
you
command
the
respect
Сделай
глоток,
и
ты
будешь
внушать
уважение.
By
the
CHA
on
my
character
sheet
Клянусь
ХА
на
моем
листе
персонажа,
Yes,
I
pencil
a
plus;
thus,
I
deem
it
discrete
Да,
я
вписываю
плюс
карандашом;
таким
образом,
я
считаю
это
небольшим
мошенничеством
From
the
inked-in
single-digit
charm
that
I
got
К
чернильному
однозначному
обаянию,
которое
у
меня
было
In
initial
calculations,
weighted
and
fraught
В
первоначальных
расчетах,
взвешенных
и
напряженных.
With
compromises
(not
with
surprises)
С
компромиссами
(но
не
с
сюрпризами)
No
shock
to
the
misers
of
points
when
I'm
leveling
up
Неудивительно
для
скупцов
очков,
когда
я
повышаю
уровень,
That
the
prizes
all
go
in
one
cup
(which
one?)
Что
все
призы
идут
в
одну
чашу
(какую
именно?)
INT
increased
always
and
didn't
start
low
ИНТ
всегда
увеличивался
и
не
начинался
с
низкого,
Now
it
got
so
high,
I
get
to
fake
the
flow
Теперь
он
стал
настолько
высоким,
что
я
могу
имитировать
поток,
Just
by
figuring
out
the
simulation
and
enacting
Просто
просчитывая
симуляцию
и
действуя.
I
get
crafty,
take
a
vial's
worth
exactly
Я
становлюсь
хитрее,
беру
ровно
столько,
сколько
нужно
на
глоток.
Another
couple
sips,
I'm
up
on
top
of
the
world
Еще
пара
глотков,
и
я
на
вершине
мира,
Yet
another
to
my
lips,
the
way
rhymes
get
hurled
Еще
один
глоток,
и
рифмы
летят
из
меня,
как
пули.
You'd
affix
to
my
person
impossible
statistic
Ты
бы
приписала
мне
невозможную
статистику,
A
temporary
boost,
it
desists
quick
Временное
усиление,
оно
быстро
проходит.
Yes,
you
might
consider
Frontalot
an
expert
in
the
subject
Да,
ты
можешь
считать
Фронталота
экспертом
в
этом
деле,
Soaking
in
the
potion
such
a
length,
I
make
a
subset
Я
так
долго
принимаю
зелье,
что
у
меня
уже
появилась
новая
разновидность
Of
bath-time
wrinkles,
devote
them
to
this:
Морщин
от
ванны,
я
посвящаю
их
этому:
Amplification
of
fabulousness
Усилению
моей
сказочности.
Take
a
stab
at
a
dis,
note
it
doesn't
connect
Попробуй
меня
задеть,
заметь,
это
не
работает.
So
buffed,
you
don't
even
need
to
look
up
the
check
Я
настолько
крут,
что
мне
даже
не
нужно
смотреть
на
результат
броска.
Just
hand
the
dice
over,
hang
the
head
low
Просто
передай
мне
кубики,
повесь
голову,
Don't
blame
it
on
the
Captivation
enchantment
on
the
robe
Не
вини
в
этом
чары
Очарования
на
халате.
Boots
of
Beguiling
leave
a
sparkle
where
I
tread
Сапоги
Обольщения
оставляют
блестки
там,
где
я
ступаю,
+8
Helm
of
Glamour
merely
flatters
my
head
+8
Шлем
Обаяния
просто
украшает
мою
голову.
What
I
said
was:
the
outfit
is
ornamental
Я
говорил:
экипировка
- это
декорация,
It's
incidental.
The
elixir's
effect
is
ungentle:
Это
случайно.
Эффект
эликсира
силен:
It
blends
me
with
confident
types
Он
смешивает
меня
с
уверенными
в
себе
типами.
If
I
lift
a
toast
to
them,
am
I
being
polite?
Если
я
подниму
за
них
тост,
буду
ли
я
вежлив?
To
the
kids
who
arbitrated
on
the
topic
of
cool:
Тем
ребятам,
которые
спорили
о
том,
что
круто:
Look
at
my
cool
hat
and
fuck
you
Взгляните
на
мою
классную
шляпу
и
идите
к
черту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheong David Takwei, Cosman-alter Gabriel Zvi, Hess Damian A
Album
Zero Day
date de sortie
06-04-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.