Paroles et traduction MC Frontalot - Floating Bridge
The
beam
bridge,
seeming
to
be
the
ridge
spanner
Балочный
мост,
кажущийся
гребневым
ключом
All
manner
of
planks
gets
employed
under
the
banner
Всевозможные
доски
используются
под
знаменем
Of
progress,
85
yards
the
max
Прогресса,
максимум
85
ярдов
Nobody
plummets
to
the
bottom
of
ravines
intact
Никто
не
падает
на
дно
ущелий
целым
и
невредимым
And
so
the
truss
bridge
must
be
seen
as
an
improvement,
И
поэтому
ферменный
мост
следует
рассматривать
как
усовершенствование,
Cantilever
even
receiving
the
translucent
консольный,
даже
получающий
полупрозрачный
Inducement
to
get
wrecked
(high-tech)
Побуждение
потерпеть
крушение
(высокие
технологии)
But
watch
the
Firth
of
Forth
fall
in
the
drink,
one
should
expect
Но
наблюдая,
как
Ферт-оф-Форт
падает
в
напиток,
следует
ожидать
And
so
you
step
with
the
arch
bridge,
point
to
every
zenith
И
вот
вы
ступаете
по
арочному
мосту,
указывая
на
каждый
зенит
Say
that
gravity's
smart,
you
settle
stones
just
like
a
genius
Скажи,
что
гравитация
умна,
ты
укладываешь
камни
прямо
как
гений
But
I
seen
this
tumble
like
crumbs
from
Cookie's
lips
Но
я
видел,
как
это
сыплется,
как
крошки
с
губ
Куки.
The
aquaducts
no
longer
seem
to
irrigate
worth
spit.
Водопроводы,
похоже,
больше
не
орошают
уорт-плевок.
The
suspension
bridge
could
go
like
seven
thousand
feet
Подвесной
мост
мог
подниматься
на
семь
тысяч
футов
But
it's
seven
plus
one
from
here
to
where
I
wanna
be
Но
отсюда
до
того
места,
где
я
хочу
быть,
семь
плюс
один
So
I
free
up
the
styrofoam
peanuts
that
I
been
packing
Поэтому
я
освобождаю
пенопластовые
орешки,
которые
упаковывала
If
I'm
lackin'
in
boats
it's
cause
I'm
fearful
of
the
kraken
Если
мне
не
хватает
лодок,
то
это
потому,
что
я
боюсь
кракена
Now
I'm
stacking
little
floaters
and
I'm
bandin'
them
together,
Теперь
я
складываю
маленькие
поплавки
и
связываю
их
вместе.,
I
could
travel
over
water
in
this
manner
to
wherever
Таким
образом,
я
мог
бы
путешествовать
по
воде
куда
угодно
If
the
bonds
hold
tight
let's
take
a
hike
to
Honolu
Если
узы
держатся
крепко,
давай
отправимся
в
Гонолу
And
you'll
be
whistling
the
praises
of
the
float-bridge
too.
И
вы
тоже
будете
насвистывать
дифирамбы
плавучему
мосту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hess Damian A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.