Paroles et traduction MC Frontalot - Indier Than Thou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indier Than Thou
Независимее тебя
"I
have
spread
out
my
hands
all
the
day
unto
a
rebellious
people...
"И
простирал
Я
руки
Мои
целый
день
к
народу
непокорному...
Stand
by
thyself,
come
not
near
to
me;
for
I
am
holier
than
thou."
Отойди
от
Меня
и
не
подходи
ко
Мне,
ибо
Я
святее
тебя".
I'm
so
indie
that
my
shirt
don't
fit.
Я
такой
инди,
что
моя
рубашка
не
налезает.
You
wonder
out
loud
"Frontalot,
yo
why
you
come
so
ill-equipped?"
Ты
удивляешься
вслух:
"Фронталот,
братан,
почему
ты
так
плохо
экипирован?"
B-B-B-B-Because
being
all
prepared
to
get
on
the
mic
is
sellin'
out
П-п-п-п-потому
что
быть
готовым
выйти
на
сцену
- значит
продаться,
And
I'm
not
even
about
to
relinquish
indie
clout.
А
я
не
собираюсь
отказываться
от
своей
инди-славы.
I
look
confused,
like
I
just
got
out
of
bed.
Я
выгляжу
растерянным,
как
будто
только
что
встал
с
постели.
The
rhyme
style
reflects
this
Стиль
рифмы
отражает
это.
Use
my
overdeveloped
sense
of
irony
to
deflect
dis-
Используй
мое
сверхразвитое
чувство
иронии,
чтобы
отразить
эти
Missiles,
exploding
all
around
me
Ракеты,
взрываясь
вокруг
меня.
Unpromoted,
don't
know
how
you
found
me
Не
раскрученный,
не
знаю,
как
ты
меня
нашла,
Soundly
situated
in
obscurityland
Надежно
спрятанный
в
стране
безвестности.
Famous
in
inverse
proportion
to
how
cool
I
am
Известный
обратно
пропорционально
тому,
насколько
я
крут.
And
should
I
ever
garner
triple-digit
fans
И
если
у
меня
когда-нибудь
наберется
трехзначное
число
фанатов,
You
can
tell
me
then
there's
someone
I
ain't
indier
than.
Тогда
ты
сможешь
сказать
мне,
что
есть
кто-то,
кто
независимее
меня.
(He's
so
indie.)
Indie
I
be,
(Он
такой
инди.)
Я
инди,
Ain't
an
obscurer
rapper
out
there
who
be
indier
than
me.
Нет
более
непонятного
рэпера,
чем
я.
(He's
so
indie.)
Indie,
and
how!
(Он
такой
инди.)
Инди,
вот
так!
Come
not
near
to
me;
for
I
be
indier
than
thou.
Не
подходи
ко
мне,
ибо
я
независимее
тебя.
(He's
so
indie.)
Indie
indeed,
(Он
такой
инди.)
Действительно
инди,
If
I
were
on
an
indie
label
you
could
call
me
mainstream.
Если
бы
я
был
на
инди-лейбле,
ты
бы
могла
назвать
меня
мейнстримом.
(He's
so
indie.)
Indie
I
am.
(Он
такой
инди.)
Я
инди.
Yo
all
the
better
for
the
Frontalot
to
leverage
his
brand.
Да
будет
так,
чтобы
Фронталот
мог
использовать
свой
бренд.
"I
am
sought
of
them
that
asked
not
for
me;
"Меня
ищут
те,
которые
не
спрашивали
обо
Мне;
I
am
found
of
them
that
sought
me
not...
Меня
находят
те,
которые
не
искали
Меня...
These
are
a
smoke
in
my
nose."
Они
- дым
в
ноздрях
Моих".
Delving
deep
into
my
letterbox
when
I
discovered
Копаясь
в
своем
почтовом
ящике,
я
обнаружил
Fanmail
for
MC
FRONT.
It
kind
o'
hovered
Письмо
от
фаната
для
MC
FRONT.
Оно
вроде
как
зависло
Before
my
vision.
I
made
a
decision
to
open
it
up.
Перед
моим
взором.
Я
принял
решение
открыть
его.
It
said
"Yo
Frontalot,
you
suck!"
Там
было
написано:
"Йоу,
Фронталот,
ты
отстой!"
Oh
whew,
I
was
worried
for
a
second
that
I'd
started
to
earn
love
Ох,
я
на
секунду
испугался,
что
начал
зарабатывать
любовь,
Seeing
all
my
indie
points
burned
up.
Видя,
как
сгорают
все
мои
инди-очки.
Next
you
know
I'm
meeting
pop
stars
in
stretched
cars
Дальше
я
уже
встречаюсь
с
поп-звездами
в
лимузинах,
Doing
the
soundtrack
to
the
Wendy's
tie-in
with
Jar
Jar
Пишу
саундтрек
к
рекламе
"Вендис"
с
Джар
Джаром,
Payin'
rent,
ownin'
things,
Плачу
аренду,
владею
вещами,
Suing
KaZaA
with
my
best
friend
Sting.
Сужусь
с
KaZaA
вместе
со
своим
лучшим
другом
Стингом.
It's
like
a
nightmare
(yep)
'cause
that
ain't
nerdcore
(nope)
Это
как
страшный
сон
(ага),
потому
что
это
не
нердкор
(нет),
And
yes
I'm
indier
than
thou
within
my
nerdcore
flow.
И
да,
я
независимее
тебя
в
своем
нердкор-флоу.
If
you're
slow
on
the
uptake,
I'll
lay
it
out:
Если
ты
медленно
соображаешь,
я
объясню:
Hipsterism
is
a
religion
to
which
you
gotta
be
devout.
Хипстерство
- это
религия,
которой
ты
должен
быть
предан.
You
must
be
seen
as
in
between
unpopular
and
hated,
Тебя
должны
считать
чем-то
средним
между
непопулярным
и
ненавистным,
The
rest
get
excommunicated.
Остальные
будут
отлучены
от
церкви.
(He's
so
indie.)
Indie
I
be,
(Он
такой
инди.)
Я
инди,
Ain't
an
obscurer
rapper
out
there
who
be
indier
than
me.
Нет
более
непонятного
рэпера,
чем
я.
(He's
so
indie.)
Indie,
and
how!
(Он
такой
инди.)
Инди,
вот
так!
Come
not
near
to
me;
for
I
be
indier
than
thou.
Не
подходи
ко
мне,
ибо
я
независимее
тебя.
(He's
so
indie.)
Indie
indeed,
(Он
такой
инди.)
Действительно
инди,
If
I
were
on
an
indie
label
you
could
call
me
mainstream.
Если
бы
я
был
на
инди-лейбле,
ты
бы
могла
назвать
меня
мейнстримом.
(He's
so
indie.)
Indie
I
am.
(Он
такой
инди.)
Я
инди.
Yo
all
the
better
for
the
Frontalot
to
leverage
his
brand.
Да
будет
так,
чтобы
Фронталот
мог
использовать
свой
бренд.
(He's
so
indie.)
He's
so
indie...
(Он
такой
инди.)
Он
такой
инди...
(He's
so
indie.)
So
indie...
so
indie...
so
indie...
(Он
такой
инди.)
Такой
инди...
такой
инди...
такой
инди...
(He's
so
indie.)
He's
so
indie...
so
indie...
(Он
такой
инди.)
Он
такой
инди...
такой
инди...
(He's
so
indie.)
(Он
такой
инди.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hess Damian A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.