Paroles et traduction MC Frontalot - Livin' At The Corner Of Dude & Catastrophe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Livin' At The Corner Of Dude & Catastrophe
Живу на углу Чувак и Катастрофа
Where
I'm
livin',
it's
hard
to
say,
Где
я
живу,
трудно
сказать,
Wasting
my
time
at
the
corner
of
dude
and
catastrophe.
Прожигаю
время
на
углу
Чувак
и
Катастрофа.
Where
I'm
livin',
it's
hard
to
say,
Где
я
живу,
трудно
сказать,
But
I
feel
fine
at
the
corner
of
dude
and
catastrophe.
Но
я
чувствую
себя
прекрасно
на
углу
Чувак
и
Катастрофа.
Woke
up
by
the
pool
again.
Снова
проснулся
у
бассейна.
Must
have
played
the
fool
again.
Должно
быть,
снова
валял
дурака.
Wonder
what
them
hooligans
put
on
the
grill
that
stinks
Интересно,
что
эти
хулиганы
положили
на
гриль,
что
воняет
Kind
of
like
burnt
fur
and
regurg'ed
drinks
Как
будто
паленой
шерстью
и
блевотиной,
With
an
undertone
of
the
acorn
С
оттенком
желудя
And
leather
that's
laid
on
И
кожи,
которая
лежит
Thick
like
Liz
Claiborne.
Плотно,
как
Лиз
Клэйборн.
Step
over
with
big
trepidation,
Переступаю
с
опаской,
Lift
up
the
top
off
the
meat
cooking
station
Поднимаю
крышку
с
жаровни,
To
discover
my
homie
Todd!
Чтобы
обнаружить
моего
кореша
Тодда!
I
said
"Oh
my
God,
Я
сказал:
"О
боже,
What
grim
façade
Каким
мрачным
предстал
Do
you
meet
me
with
in
my
wakefulness?"
Ты
передо
мной,
когда
я
проснулся?"
I
had
too
many
Stellas
and
they
all
was
crisp;
Я
выпил
слишком
много
Стеллы,
и
все
они
были
ледяными;
Must
I
rise
up
in
the
morning
with
my
squirrel
desisted
Неужели
я
должен
просыпаться
по
утрам,
а
моя
белка
сбежала
From
the
world?
Insisted,
as
I
did
Из
этого
мира?
Я
настаивал,
как
и
сейчас,
This
instant,
that
В
этот
момент,
что
Him
up
in
heaven
again
is
premature?
Его
возвращение
на
небеса
преждевременно?
If
only
reality
would
concur!
Если
бы
только
реальность
согласилась!
Poke
him
with
the
tongs.
Dude
won't
wake
up.
Ткнул
его
щипцами.
Чувак
не
просыпается.
Put
him
on
the
lawn;
Ray's
about
to
cook
a
steak
up
Положил
его
на
газон;
Рэй
собирается
жарить
стейк,
And
this
ain't
no
kind
of
mausoleum.
И
это
не
какой-то
мавзолей.
Got
to
get
the
high
degree
on.
Надо
продолжать
веселье.
Todd's
onomatopoeia
Звукоподражание
Тодду
Got
already
all
used
up
— I
mean
he
sizzled
—
У
же
исчерпано
— я
имею
в
виду,
он
шипел
—
Ain't
nothing
left
but
char,
bone,
and
gristle.
Не
осталось
ничего,
кроме
угля,
костей
и
хрящей.
My
heart
is
fissile:
I
mean
it
could
break
Мое
сердце
хрупкое:
я
имею
в
виду,
оно
может
разбиться
Like
crystal;
he
never
learned
to
whistle.
Don't
rake
Как
хрусталь;
он
так
и
не
научился
свистеть.
Не
надо
His
cadaver
up,
wassamadda
with
your
mind?
Сгребать
его
труп,
ты
что,
с
ума
сошла?
He
ain't
a
lawn
clipping.
We
been
knuckleheads
since
old
times.
Он
не
скошенная
трава.
Мы
были
как
на
подбор
с
давних
времен.
Dig
out
the
batting
helmet
and
the
bat
Доставай
бейсбольный
шлем
и
биту,
'Cause
we're
all
about
to
have
a
funeral,
and
that's
that.
Потому
что
у
нас
будут
похороны,
и
точка.
We'll
do
it
after
breakfast.
We'll
do
it
up
proper.
Сделаем
это
после
завтрака.
Сделаем
все
как
положено.
We'll
drop
all
his
ashes
out
the
Airwolf
copter,
Мы
развеем
весь
его
прах
с
вертолета,
All
singing
up
dirges,
all
spreading
out
blossoms,
Все
будут
петь
траурные
гимны,
разбрасывать
цветы,
And
it's
gonna
b-b-b-be
frikkin'
awesome!
И
это
будет
чертовски
круто!
Where
I'm
livin',
it's
hard
to
say,
Где
я
живу,
трудно
сказать,
Wasting
my
time
at
the
corner
of
dude
and
catastrophe.
Прожигаю
время
на
углу
Чувак
и
Катастрофа.
Where
I'm
livin',
it's
hard
to
say,
Где
я
живу,
трудно
сказать,
But
I
feel
fine
at
the
corner
of
dude
and
catastrophe.
Но
я
чувствую
себя
прекрасно
на
углу
Чувак
и
Катастрофа.
Six
bong
rips
later:
we
ain't
going
to
the
helipad,
Шесть
затяжек
из
бонга
спустя:
мы
не
идем
к
вертолетной
площадке,
Standin'
'round
hella
sad,
Стоим,
чертовски
грустные,
Wonder
where
them
Stellas
at.
Интересно,
где
та
Стелла.
All
these
dudes]
ain't
huge
on
sentiment,
Все
эти
парни
не
сильны
в
сантиментах,
Still
they
want
to
say
a
little
something
to
the
benefit
Но
все
же
хотят
сказать
что-нибудь
хорошее,
Of
layin'
Todd's
soul
to
rest.
Чтобы
упокоить
душу
Тодда.
I
cold
regressed,
contemplated
old
regrets
Я
охладел,
обдумал
старые
сожаления
And
said,
"Man
why
he
even
got
to
do
a
thing
И
сказал:
"Чувак,
зачем
ему
вообще
было
Like
pass
out
on
the
Bar-B-King?"
Отрубаться
на
гриле?"
I'm
tryin'
to
bring
from
like
recesses
in
my
mind
Я
пытаюсь
выудить
из
закоулков
своего
разума
A
word
or
two
that
wouldn't
prove
unkind.
Слово
или
два,
которые
не
показались
бы
недобрыми.
Aligned
as
he
was
with
the
less-than-angelic,
Он
был
близок
к
падшим
ангелам,
Trafficking
black
tar
smack
& psychedelics
Торговал
черной
смолой
и
психоделиками
In
that
little-ass
van
of
his,
and
drunk
doing
it,
В
своем
маленьком
фургончике,
да
еще
и
пьяный,
Knowing
what
the
right
thing
to
do
was
but
eschewing
it,
Зная,
как
правильно
поступить,
но
избегая
этого,
It'd
seem
pretty
probable
Кажется
весьма
вероятным,
Flames
are
audible:
Пламя
разгорается:
That's
the
duty
that
Todd'll
pull,
Это
должок,
который
Тодду
придется
заплатить,
Not
just
in
death,
but
in
after-that,
Не
только
после
смерти,
но
и
потом,
Like
the
bat
out
the
h-e-double-vertical-slat
Как
летучая
мышь
из
ада,
But
inbound
in
the
case
of
this
rodent,
Но
в
случае
с
этим
грызуном,
Like
when
he
got
peeled-out
on
and
'sploded,
Как
когда
его
сбили,
и
он
взорвался,
Or
indeed
when
he
got
shanked
in
the
joint
—
Или
когда
его
зарезали
в
тюрьме
—
Hella
causing
me
to
wonder
if
there's
even
a
point
Заставляет
меня
задуматься,
есть
ли
вообще
смысл
To
our
shepherdly
tending
of
his
life's
ending.
В
нашем
пашеском
поведении
в
конце
его
жизни.
Bet
he's
chilling
at
Friendly's
Спорим,
он
сейчас
отдыхает
в
кафешке
And
gonna
be
back
in
the
neighborhood
shortly,
И
скоро
вернется
в
район,
Discussing
how
awesome
it
is
to
be
portly,
Рассказывая,
как
круто
быть
толстым,
Reporting
the
slant
he
just
got
on
with
Blister
Хвастаясь,
как
он
напился
с
Блистером
(Drank
till
his
wrists
hurt,
(Пил,
пока
не
заболели
запястья,
Boned
the
ghost
of
your
sister).
Трахнул
призрака
твоей
сестры).
The
dude's
a
bucket
kickster
when
he
has
to
be
Этот
чувак
мастерски
уклоняется
от
смерти,
And
this
one
wasn't
like
a
masterpiece
И
эта
выходка
не
была
похожа
на
шедевр,
So
yes
we're
depressed
but
not
drastically...
Так
что
да,
мы
подавлены,
но
не
сильно...
Livin'
at
the
corner
of
dude
and
catastrophe.
Живем
на
углу
Чувак
и
Катастрофа.
Where
I'm
livin',
it's
hard
to
say,
Где
я
живу,
трудно
сказать,
Wasting
my
time
at
the
corner
of
dude
and
catastrophe.
Прожигаю
время
на
углу
Чувак
и
Катастрофа.
Where
I'm
livin',
it's
hard
to
say,
Где
я
живу,
трудно
сказать,
But
I
feel
fine
at
the
corner
of
dude
and
catastrophe.
Но
я
чувствую
себя
прекрасно
на
углу
Чувак
и
Катастрофа.
I'll
just
wait,
waving
goodbye
until
the
next
time.
Я
просто
подожду,
попрощаюсь
и
дождусь
следующего
раза.
I'll
just
wait,
waving
goodbye
until
the
next
time.
Я
просто
подожду,
попрощаюсь
и
дождусь
следующего
раза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hess Damian A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.