Paroles et traduction MC Frontalot - The OMG Skit
"Oh
my
god..."
(coughs)
"О
боже...
"(кашляет)
"You
alright?"
"Ты
в
порядке?"
"Oh
my
god!
Are
you
MC
Frontalot?"
- О
боже,
ты
МАК-Фронталот?
"Wait
a
minute,
wait
wait...
aren't
*you*
MC
Frontalot?"
"Подожди
минутку,
подожди,
подожди
...
разве
ты
не
МАК-Фронталот?"
"Wow...
it's
almost
as
if
I
have
no
friends
to
record
with
"Вау...
это
почти
как
если
бы
у
меня
не
было
друзей,
с
которыми
я
мог
бы
записываться
Yet
persist
in
creating
a
dialog
hoping
that
stereo
И
все
же
продолжайте
создавать
диалог,
надеясь,
что
стерео
Separation,
uh,
will
mask
my
inadequacies."
Разлука,
э-э,
скроет
мои
недостатки.
"Yeah,
almost,
it's
almost
like
that.
Say,
aren't
you
the
- Да,
почти,
это
почти
так.
Rapper
who
was
described
by
Spin
magazine
as
the
thinnest
Рэпер
которого
журнал
Spin
назвал
самым
худым
And
most
egalitarian
of
the
Nerdcore
crop?"
И
самый
эгалитарный
из
нердкорской
культуры?"
"No.
No,
Spin
magazine
has
never
mentioned
me
in
any
"Нет.
нет,
журнал
"спин"
никогда
не
упоминал
меня
в
каких-либо
Capacity.
But,
wait,
aren't
*you*
the
rapper
voted
most
Но,
подождите,
разве
*вы*
не
тот
рэпер,
за
которого
голосовали
больше
всего
Likely
to
succeed
by
the
Los
Alamos
Shopper
Weekly
in
Вероятно,
преуспеет
еженедельник
"Лос-Аламос
шоппер
Уикли".
Their
2003
round-up
issue?"
Их
выпуск
2003
года?"
"Uh,
I
think
actually
that
you
have
me
confused
with...
- Э-э,
вообще-то,
мне
кажется,
ты
меня
с
кем-то
путаешь...
Another
rapper,
uh,
or
possibly
the
same
rapper,
but
in
Другой
рэпер,
э-э,
или,
возможно,
тот
же
самый
рэпер,
но
...
An
alternate
universe.
But,
this
reminds
me,
aren't
Альтернативная
вселенная,
но
это
напоминает
мне,
что
это
не
так.
*You*,
in
fact,
the
only
rapper,
*the
only*
rapper,
who
* Ты*,
по
сути,
единственный
рэпер,
* единственный
* рэпер,
который
Has
ever
traveled
through
time
to
defeat
cannibal
Кто-нибудь
путешествовал
во
времени,
чтобы
победить
каннибала?
Leprechauns
using
only
your
common
sense
and
eight
Лепреконы
используют
только
твой
здравый
смысл
и
восемь
Dollars
worth
of
twine?"
Шпагат
на
доллары?
"Hardly,
because,
as
you
surely
know,
Gift
of
Gab
has
"Вряд
ли,
потому
что,
как
ты,
конечно,
знаешь,
дар
болтливости
...
Done
that
very
thing
and
wrote
about
it
in
his
memoirs."
Сделал
именно
это
и
написал
об
этом
в
своих
мемуарах.
"I
did
know
that
actually."
"На
самом
деле,
я
знал
это".
"Well,
I
*knew*
that
you
knew
that."
"Что
ж,
я
знал,
что
ты
это
знаешь".
"Well,
of
course
you
did,
or
do."
"Ну,
конечно,
ты
это
сделал
или
сделал".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hess Damian A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.