Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Got Asperger's
Du hast Asperger
You
got
Asperger's,
this
ain't
a
barbecue.
Du
hast
Asperger,
das
ist
kein
Grillfest.
It's
your
whole
afternoon
though,
lost
down
a
rabbit
hole,
Es
ist
aber
dein
ganzer
Nachmittag,
verloren
in
einem
Kaninchenbau,
Looking
for
a
timepiece,
wonder
when
your
date's
at,
Suchst
nach
einer
Uhr,
fragst
dich,
wann
dein
Date
ist,
Wonder
if
she'll
visit
you
at
all
today
— relax.
Fragst
dich,
ob
sie
dich
heute
überhaupt
besucht
– entspann
dich.
Wonder
how
many
ribbons
to
expect
in
her
hair
—
Fragst
dich,
wie
viele
Schleifen
du
in
ihrem
Haar
erwarten
kannst
–
To
deflect
talk
of
triplets
in
respect
for
the
pair
Um
vom
Thema
Drillinge
abzulenken,
aus
Respekt
vor
dem
Paar
Or
to
stare
at
the
bow
made
of
four
different
colors
—
Oder
um
auf
die
Schleife
aus
vier
verschiedenen
Farben
zu
starren
–
Didn't
notice
someone
talking
to
you:
there
were
others
Hast
nicht
bemerkt,
dass
jemand
mit
dir
sprach:
da
waren
Andere
In
the
room,
out
in
the
gloom
of
the
periphery.
Im
Raum,
draußen
im
Dunkel
der
Peripherie.
To
shift
your
focus
for
a
moment
is
to
give
the
ribbons
liberty,
Deinen
Fokus
für
einen
Moment
zu
verlagern,
heißt
den
Schleifen
Freiheit
zu
geben,
And
that's
to
suggest
they
make
escape.
Und
das
deutet
an,
dass
sie
entkommen.
This
is
a
secret
from
the
future:
can't
rewind
like
a
tape.
Das
ist
ein
Geheimnis
aus
der
Zukunft:
man
kann
nicht
zurückspulen
wie
ein
Band.
Got
to
make
the
best
and
the
most
of
each
second
as
it
happens,
Musst
das
Beste
und
das
Meiste
aus
jeder
Sekunde
machen,
während
sie
geschieht,
Got
to
keep
your
eyes
on
those
bows,
got
to
trap
in
Musst
deine
Augen
auf
diesen
Schleifen
halten,
musst
einfangen
Your
vision
all
four
of
them
'cause
this
is
a
first:
In
deinem
Blick
alle
vier
davon,
denn
das
ist
eine
Premiere:
She
might
have
noticed
last
time
that
you
like
ribbons
that
are
hers.
Sie
könnte
letztes
Mal
bemerkt
haben,
dass
du
Schleifen
magst,
die
ihre
sind.
And
sometimes
you
wish
you
didn't.
Sometimes
it
slips
your
mind.
Und
manchmal
wünschst
du,
du
tätest
es
nicht.
Manchmal
vergisst
du
es.
But
when
she's
supposed
to
visit
isn't
one
of
those
times,
Aber
wenn
sie
dich
besuchen
soll,
ist
nicht
eine
dieser
Zeiten,
And
you're
on
one
of
those
lines
of
thought
that
you
encounter
Und
du
bist
auf
einem
dieser
Gedankengänge,
denen
du
begegnest
When
you'd
rather
your
surroundings
were
quieter
instead
of
louder
Wenn
du
lieber
hättest,
deine
Umgebung
wäre
leiser
statt
lauter
So
that
you
could
focus
on
other
than
a
clock
tick.
Damit
du
dich
auf
anderes
als
ein
Uhrenticken
konzentrieren
könntest.
You
don't
want
to
talk
shit
but
the
one
who
made
the
clock
made
the
cog
stick.
Du
willst
keinen
Mist
erzählen,
aber
der
Uhrmacher
hat
das
Zahnrad
klemmen
lassen.
Minutes
are
violent
noise,
Minuten
sind
gewalttätiger
Lärm,
Obliterating
what
you
thought
of
as
silent
poise
.
Vernichten
das,
was
du
für
stille
Haltung
hieltest.
Miles
of
boys
before
you
done
got
crushed
Viele
Jungs
vor
dir
sind
schon
zerquetscht
worden
Out
on
a
girl
like
that,
her
hair
flush
Wegen
eines
Mädchens
wie
ihr,
ihr
Haar
voll
With
ribbons
on
all
occasions
and
every
day.
Mit
Schleifen
bei
allen
Gelegenheiten
und
jeden
Tag.
If
only
making
study
of
the
bow
could
stem
its
getaway.
Wenn
nur
das
Studieren
der
Schleife
ihre
Flucht
aufhalten
könnte.
Letter
A
S
P
E
R
G
E
R
S:
Buchstabe
A
S
P
E
R
G
E
R
S:
Wonder
whether
she's
so
confident
with
alphabets
Fragst
dich,
ob
sie
so
sicher
mit
Alphabeten
ist
That
she'd
do
it
backwards
skipping
alternate
letters.
Dass
sie
es
rückwärts
machen
würde,
jeden
zweiten
Buchstaben
überspringend.
If
you
offer
demonstration,
would
she
consider
that
clever?
Wenn
du
eine
Demonstration
anbietest,
würde
sie
das
für
schlau
halten?
This
bitter
endeavor:
trying
to
predict
a
reaction.
Dieses
bittere
Unterfangen:
versuchen,
eine
Reaktion
vorherzusagen.
You
know
you're
supposed
to
try
to
give
the
notion
traction
Du
weißt,
du
sollst
versuchen,
der
Vorstellung
Antrieb
zu
geben
But
it
don't
do
nothing
'cept
make
the
clock
tick.
Aber
es
tut
nichts,
außer
die
Uhr
ticken
zu
lassen.
It
don't
even
do
that.
Yo,
you
got
Asperger's,
kid.
Nicht
mal
das
tut
es.
Yo,
du
hast
Asperger,
Kleiner.
And
I
feel
for
you,
son.
I
know
love
is
hard.
Und
ich
fühle
mit
dir,
Sohn.
Ich
weiß,
Liebe
ist
schwer.
Can't
even
write
down
all
the
answers
on
the
back
of
a
card.
Kannst
nicht
mal
alle
Antworten
auf
die
Rückseite
einer
Karte
schreiben.
From
the
back
and
the
far
end
of
a
cafeteria
line
Vom
hinteren
und
fernen
Ende
einer
Cafeteria-Schlange
You
seem
to
catch
sight
of
a
ribbon.
Fabric
shines,
Scheinst
du
eine
Schleife
zu
erblicken.
Stoff
glänzt,
And
you
abandon
your
tray,
leave
it
clatter
on
the
floor.
Und
du
lässt
dein
Tablett
fallen,
lässt
es
auf
den
Boden
scheppern.
You
haven't
planned
it
this
way.
You
can't
look
at
her
no
more.
Du
hast
das
nicht
so
geplant.
Du
kannst
sie
nicht
mehr
ansehen.
You
don't
know
what
her
eyes
are
like,
whether
she
ever
smiles,
Du
weißt
nicht,
wie
ihre
Augen
sind,
ob
sie
jemals
lächelt,
Whether
anything
other
than
how
she
wears
her
hair
beguiles.
Ob
irgendetwas
anderes
als
wie
sie
ihr
Haar
trägt,
betört.
And
while
some
apron
ladies
holler
at
you,
Und
während
dich
einige
Damen
mit
Schürzen
anschreien,
You
clutch
your
left
ear
and
stand
still
like
a
statue.
Hältst
du
dein
linkes
Ohr
zu
und
stehst
still
wie
eine
Statue.
You
could
count
cut
corn
on
the
floor
without
subtracting
Du
könntest
geschnittenen
Mais
auf
dem
Boden
zählen,
ohne
abzuziehen
Misplaced
fish
sticks
like
Dustin
Hoffman
overacting.
Verlegte
Fischstäbchen
wie
Dustin
Hoffman
beim
Overacting.
Ain't
this
already
a
scene
in
need
of
a
fast
forward?
Ist
das
nicht
schon
eine
Szene,
die
einen
schnellen
Vorlauf
braucht?
Why
won't
the
lunch
people
hush,
do
they
court
discord?
Warum
schweigen
die
Leute
beim
Mittagessen
nicht,
suchen
sie
den
Zwist?
You
think
you
see
a
flash
of
color
fleeing;
it
could
be
worse:
Du
glaubst,
einen
Farbblitz
fliehen
zu
sehen;
es
könnte
schlimmer
sein:
You
could
have
known
how
many
ribbons
there
are,
if
they
were
hers.
Du
hättest
wissen
können,
wie
viele
Schleifen
da
sind,
ob
sie
ihre
waren.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): COSMAN-ALTER GABRIEL ZVI, CHEONG DAVID TAKWEI, HESS DAMIAN A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.