MC Frontalot - Your Friend Wil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MC Frontalot - Your Friend Wil




Your Friend Wil
Твой друг Уил
Your friends, always honest with you, tell you the truth.
Твои друзья, всегда честные с тобой, говорят тебе правду.
They respond, on occasion, "you're behaving uncouthly
Иногда они отвечают: "Ты ведешь себя грубо
And had ought to clean up your act."
И тебе следует взять себя в руки".
You've got one in particular, dispenses with tact,
У тебя есть один друг, который не церемонится,
Says it plain to your face, his advice unimpeachable.
Говорит прямо в лицо, его совет неоспорим.
Feel chastised? Any animal's teachable.
Чувствуешь укор? Любое животное можно чему-то научить.
Any goal's reachable. Let us embark.
Любая цель достижима. Давай начнем.
We declare; we declaim; we decry. We remark
Мы заявляем; мы провозглашаем; мы восклицаем. Мы отмечаем,
That ethics and etiquette have yet to jump shark
Что этика и этикет еще не перешли черту
(Dynamite strapped to them but yet to set spark).
(хотя динамит уже привязан, но искра еще не вспыхнула).
With that in mind, employ each as it lingers.
Помня об этом, используй их, пока они еще живы.
Keep the phrase in ready reach of your fingers
Держи эту фразу наготове,
Lest you forget for a moment the edict.
Чтобы ты ни на минуту не забывала этот завет.
Trap agape, frozen; pull out and read it.
Ловушка открыта, ты застыла; вытащи и прочти.
Your friend consistently counsels the same,
Твой друг постоянно твердит одно и то же,
Urging all dickishness struck from the game.
Призывая убрать из игры всё хамство.
Your friend Wil
Твой друг Уил
Your friend Wil declares
Твой друг Уил заявляет
Your friend Wil declares: don't be a dick
Твой друг Уил заявляет: не будь сволочью
How'd your friend get possession of the wisdom;
Как твой друг обрел мудрость?
Once hooked a headset into wrong system,
Однажды подключил гарнитуру не к той системе,
Listened? Heard what? Cock-a-doodle-dos.
Слушал? Слышал что? Ку-ка-ре-ку.
If you think it's involuntary, get disabused.
Если думаешь, что это непроизвольно, то ты ошибаешься.
It's you. You do or you don't, at your discretion.
Это ты. Ты делаешь или не делаешь это по своему усмотрению.
Your dickery's untamed? Practice repression.
Твоя грубость не знает границ? Практикуй сдержанность.
Act as direction suggests and desist.
Поступай так, как тебе советуют, и прекрати.
Your friends all insist. You come down to this:
Все твои друзья настаивают. Всё сводится к следующему:
Got one who warns he could get a little stabby.
У тебя есть друг, который предупреждает, что может пустить в ход нож.
That'd be bad form, but he gets a little crabby.
Это было бы дурным тоном, но его легко вывести из себя.
He's aptly the messenger, hardened of hide.
Он как нельзя лучше подходит на роль гонца, у него толстая шкура.
(What if somebody wrote alt.you.die.die.die?)
что, если бы кто-нибудь написал "умри.умри.умри"?)
If you'd see your adherence assured all the more so,
Если бы ты хотела быть уверенной в том, что ты всё делаешь правильно,
Silkscreen what your friend said on your torso,
Напечатай то, что сказал твой друг, на своей майке,
Wear it out proudly, point and recite.
Носи её с гордостью, указывай на неё и цитируй.
Any dick walks by got to save versus contrite.
Любой подонок, проходя мимо, должен будет покаяться.





Writer(s): Cheong David Takwei, Cosman-alter Gabriel Zvi, Hess Damian A


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.