Paroles et traduction MC Frontalot - Your Friend Wil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your Friend Wil
Твой друг Уил
Your
friends,
always
honest
with
you,
tell
you
the
truth.
Твои
друзья,
всегда
честные
с
тобой,
говорят
тебе
правду.
They
respond,
on
occasion,
"you're
behaving
uncouthly
Иногда
они
отвечают:
"Ты
ведешь
себя
грубо
And
had
ought
to
clean
up
your
act."
И
тебе
следует
взять
себя
в
руки".
You've
got
one
in
particular,
dispenses
with
tact,
У
тебя
есть
один
друг,
который
не
церемонится,
Says
it
plain
to
your
face,
his
advice
unimpeachable.
Говорит
прямо
в
лицо,
его
совет
неоспорим.
Feel
chastised?
Any
animal's
teachable.
Чувствуешь
укор?
Любое
животное
можно
чему-то
научить.
Any
goal's
reachable.
Let
us
embark.
Любая
цель
достижима.
Давай
начнем.
We
declare;
we
declaim;
we
decry.
We
remark
Мы
заявляем;
мы
провозглашаем;
мы
восклицаем.
Мы
отмечаем,
That
ethics
and
etiquette
have
yet
to
jump
shark
Что
этика
и
этикет
еще
не
перешли
черту
(Dynamite
strapped
to
them
but
yet
to
set
spark).
(хотя
динамит
уже
привязан,
но
искра
еще
не
вспыхнула).
With
that
in
mind,
employ
each
as
it
lingers.
Помня
об
этом,
используй
их,
пока
они
еще
живы.
Keep
the
phrase
in
ready
reach
of
your
fingers
Держи
эту
фразу
наготове,
Lest
you
forget
for
a
moment
the
edict.
Чтобы
ты
ни
на
минуту
не
забывала
этот
завет.
Trap
agape,
frozen;
pull
out
and
read
it.
Ловушка
открыта,
ты
застыла;
вытащи
и
прочти.
Your
friend
consistently
counsels
the
same,
Твой
друг
постоянно
твердит
одно
и
то
же,
Urging
all
dickishness
struck
from
the
game.
Призывая
убрать
из
игры
всё
хамство.
Your
friend
Wil
Твой
друг
Уил
Your
friend
Wil
declares
Твой
друг
Уил
заявляет
Your
friend
Wil
declares:
don't
be
a
dick
Твой
друг
Уил
заявляет:
не
будь
сволочью
How'd
your
friend
get
possession
of
the
wisdom;
Как
твой
друг
обрел
мудрость?
Once
hooked
a
headset
into
wrong
system,
Однажды
подключил
гарнитуру
не
к
той
системе,
Listened?
Heard
what?
Cock-a-doodle-dos.
Слушал?
Слышал
что?
Ку-ка-ре-ку.
If
you
think
it's
involuntary,
get
disabused.
Если
думаешь,
что
это
непроизвольно,
то
ты
ошибаешься.
It's
you.
You
do
or
you
don't,
at
your
discretion.
Это
ты.
Ты
делаешь
или
не
делаешь
это
по
своему
усмотрению.
Your
dickery's
untamed?
Practice
repression.
Твоя
грубость
не
знает
границ?
Практикуй
сдержанность.
Act
as
direction
suggests
and
desist.
Поступай
так,
как
тебе
советуют,
и
прекрати.
Your
friends
all
insist.
You
come
down
to
this:
Все
твои
друзья
настаивают.
Всё
сводится
к
следующему:
Got
one
who
warns
he
could
get
a
little
stabby.
У
тебя
есть
друг,
который
предупреждает,
что
может
пустить
в
ход
нож.
That'd
be
bad
form,
but
he
gets
a
little
crabby.
Это
было
бы
дурным
тоном,
но
его
легко
вывести
из
себя.
He's
aptly
the
messenger,
hardened
of
hide.
Он
как
нельзя
лучше
подходит
на
роль
гонца,
у
него
толстая
шкура.
(What
if
somebody
wrote
alt.you.die.die.die?)
(А
что,
если
бы
кто-нибудь
написал
"умри.умри.умри"?)
If
you'd
see
your
adherence
assured
all
the
more
so,
Если
бы
ты
хотела
быть
уверенной
в
том,
что
ты
всё
делаешь
правильно,
Silkscreen
what
your
friend
said
on
your
torso,
Напечатай
то,
что
сказал
твой
друг,
на
своей
майке,
Wear
it
out
proudly,
point
and
recite.
Носи
её
с
гордостью,
указывай
на
неё
и
цитируй.
Any
dick
walks
by
got
to
save
versus
contrite.
Любой
подонок,
проходя
мимо,
должен
будет
покаяться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheong David Takwei, Cosman-alter Gabriel Zvi, Hess Damian A
Album
Zero Day
date de sortie
06-04-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.