Paroles et traduction MC Galo - Rap Da Rocinha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rap Da Rocinha
Rocinha Rap
Olêlê,
olalá,
Olêlê,
olalá,
A
rocinha
pede
a
paz
pro
baile
não
acabar
(quero
ouvir)
Rocinha
asks
for
peace
so
the
party
won't
end
(I
wanna
hear
it)
Olêlê,
olalá,
a
rocinha
tem
conceito
Olêlê,
olalá,
Rocinha
has
respect
Em
qualquer
morro
que
chegar
In
any
favela
you
arrive
É
que
eu
sou
da
rocinha
It's
because
I'm
from
Rocinha
Estou
curtindo
o
clima
da
maior
favela
da
américa
latina
Enjoying
the
vibe
of
the
biggest
favela
in
Latin
America
Zona
oeste,
zona
leste,
zona
norte
ou
zona
sul
West
Zone,
East
Zone,
North
Zone
or
South
Zone
Favela
numero
1 a
roça
da
zona
sul
(Quero
ouvir)
Favela
number
1,
the
farm
of
the
South
Zone
(I
wanna
hear
it)
Olêlê,
olalá
Olêlê,
olalá
A
rocinha
pede
a
paz
pro
baile
não
acabar
Rocinha
asks
for
peace
so
the
party
won't
end
Olêlê,
(só
vocês)
olalá,
Olêlê,
(just
you
all)
olalá,
A
rocinha
tem
conceito
em
qualquer
morro
que
chegar
Rocinha
has
respect
in
any
favela
you
arrive
E
pra
que
te
dar
porrada
e
pra
que
te
dar
paulada
Why
hit
you,
why
beat
you
with
a
stick
Pra
que
soco
na
cara,
isso
é
maior
mancada
Why
punch
you
in
the
face,
that's
a
big
mistake
Pra
que
brigar,
se
o
futuro
é
amar
Why
fight,
if
the
future
is
to
love
É
que
hoje
você
pega
e
amanhã
vão
te
pegar
Today
you
catch
them,
tomorrow
they'll
catch
you
A
rocinha
não
quer
ver
você
caído
nesse
chão
Rocinha
doesn't
want
to
see
you
lying
on
the
ground
Com
a
cara
cheia
de
tiro
e
com
formiga
de
montão
With
your
face
full
of
bullets
and
a
bunch
of
ants
Nem
andando
de
ambulância
Not
even
riding
in
an
ambulance
Tampouco
de
rabecão
Nor
in
a
hearse
Vem
pro
baile
meu
amigo
Come
to
the
party,
my
friend
Com
as
equipes
dando
som
With
the
crews
playing
music
(Quero
ouvir)
olêlê,
olalá
(I
wanna
hear
it)
olêlê,
olalá
A
rocinha
pede
a
paz
pro
baile
não
acabar
Rocinha
asks
for
peace
so
the
party
won't
end
(Só
vocês)
olêlê,
olalá
(Just
you
all)
olêlê,
olalá
A
rocinha
tem
conceito
em
qualquer
morro
que
chegar
Rocinha
has
respect
in
any
favela
you
arrive
Mas
se
liga
meus
amigos
no
que
agora
eu
vou
falar
But
listen
up,
my
friends,
to
what
I'm
gonna
say
now
O
nome
das
áreas
que
vocês
vão
se
amarrar
The
names
of
the
areas
where
you'll
have
a
blast
(Vem
comigo)
Vem
a
rua
1,
a
rua
2,
a
rua
3
(Come
with
me)
Here
comes
Street
1,
Street
2,
Street
3
E
também
a
rua
4,
não
se
esquece
de
vocês
And
also
Street
4,
don't
forget
yourselves
Cacho
papocinho,
vila
verde,
terreirão,
hu
Cachopa,
Little
Chat,
Green
Village,
Terreirão,
huh
Cidade
nova,
curvado
s,
fundação
New
City,
Curved
S,
Foundation
Via
ápia,
paula
brito,
boiadeiro
Via
Ápia,
Paula
Brito,
Oxherd
Roupa
suja
e
o
valão
sempre
tem
que
vim
primeiro
Dirty
Clothes
and
the
Big
Ditch
always
have
to
come
first
Não
esquecemos
também
do
99
meu
irmão
Let's
not
forget
about
99,
my
brother
É
que
fica
do
outro
lado
mas
faz
parte
do
morrão
It's
on
the
other
side,
but
it's
part
of
the
hill
(Quero
ouvir)
Olêlê,
olalá,
(I
wanna
hear
it)
Olêlê,
olalá,
A
rocinha
pede
a
paz
pro
baile
não
acabar
Rocinha
asks
for
peace
so
the
party
won't
end
(Só
vocês)
olêlê,
olalá
(Just
you
all)
olêlê,
olalá
A
rocinha
tem
conceito
em
qualquer
morro
que
chegar
Rocinha
has
respect
in
any
favela
you
arrive
Mas
se
liga
sangue
bom
ou
então
preste
atenção
But
pay
attention,
good
blood,
or
rather
listen
carefully
E
agora
eu
vou
citar
as
galeras
sangue
bom
And
now
I'm
gonna
mention
the
good
blood
crews
Galera
da
cruzada,
santa
marta
e
do
pavão
Crew
from
Cruzada,
Santa
Marta
and
Pavão
Tabajara
mineira
e
a
providencia
é
sangue
bom
Tabajara,
Mineira
and
Providencia
are
good
blood
Cidade
alta,
juramento,
catete,
Vidigal
Cidade
Alta,
Juramento,
Catete,
Vidigal
Leme
e
o
galo,
olha
ai
o
serra
coral
Leme
and
the
Rooster,
look
at
Serra
Coral
Verde
e
rosa
é
a
mangueira,
a
primeira
estação
Green
and
pink
is
Mangueira,
the
first
station
Morro
dos
prazeres
e
a
coroa
é
sangue
bom
Morro
dos
Prazeres
and
Coroa
are
good
blood
Jacarezinho
e
o
morro
do
alemão
Jacarezinho
and
Morro
do
Alemão
Formiga,
macaco
e
o
morro
do
dendê
Formiga,
Macaco
and
Morro
do
Dendê
Sapê,
Borel,
chácara
do
céu
Sapê,
Borel,
Chácara
do
Céu
Serrinha,
pedra
lisa,
Estácio
e
acari
Serrinha,
Pedra
Lisa,
Estácio
and
Acari
(Quero
ouvir)
Iriri,
rio
comprido,
Andaraí
(I
wanna
hear
it)
Iriri,
Rio
Comprido,
Andaraí
Niterói
meu
amigo,
olha
ai
o
tuitií
Niterói,
my
friend,
look
at
Tuiuti
Não
podemos
esquecer
o
morro
do
boa
vistão
We
can't
forget
Morro
do
Boa
Vista
Que
lançou
aquele
rap
e
agitou
o
galerão
That
released
that
rap
and
stirred
up
the
crowd
(Quero
ouvir)
Olêlê,
olalá,
(I
wanna
hear
it)
Olêlê,
olalá,
A
rocinha
pede
a
paz
pro
baile
não
acabar
Rocinha
asks
for
peace
so
the
party
won't
end
(Só
vocês)
olêlê,
olalá
(Just
you
all)
olêlê,
olalá
A
rocinha
tem
conceito
em
qualquer
morro
que
chegar
Rocinha
has
respect
in
any
favela
you
arrive
Santa
roupa
suja
do
poço
e
do
valão
Saint
Dirty
Clothes
from
Poço
and
Valão
Barro
vermelho,
cachopa,
rua
4 e
terreirão
Red
Clay,
Cachopa,
Street
4 and
Terreirão
Santa
roupa
suja
do
poço
e
do
valão
Saint
Dirty
Clothes
from
Poço
and
Valão
Barro
vermelho,
cachopa,
rua
4 e
terreirão
Red
Clay,
Cachopa,
Street
4 and
Terreirão
Sou
história
do
funk
I'm
funk
history
Isso
eu
tenho
que
falar
I
have
to
say
this
Pede
a
paz
quem
tem
conceito
Those
with
respect
ask
for
peace
Vem
também
para
animar
Come
and
liven
things
up
too
Sou
história
do
funk
I'm
funk
history
Isso
eu
tenho
o
que
dizer
I
have
this
to
say
Verde
e
rosa
é
a
mangueira
Green
and
pink
is
Mangueira
Só
você
está
com
você
Only
you
are
with
yourself
Ola
ola
ola
oi
Ola
ola
ola
oi
A
rocinha
vem
pedindo
para
o
funk
não
morrer
Rocinha
asks
for
funk
not
to
die
Ola
ola
ola
oi
Ola
ola
ola
oi
A
rocinha
é
a
maior
isso
você
pode
crer
Rocinha
is
the
biggest,
you
can
believe
that
Vai,
vai,
vai,
vem,
vem,
vem
Go,
go,
go,
come,
come,
come
Quem
dança
no
vidigal,
dança
na
roça
também
Whoever
dances
in
Vidigal,
also
dances
in
Rocinha
Vai,
vai,
vai,
vem,
vem,
vem
Go,
go,
go,
come,
come,
come
Quem
dança
com
mc
galo,
não
dança
com
mais
ninguém
Whoever
dances
with
MC
Galo,
doesn't
dance
with
anyone
else
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mc Galo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.