Paroles et traduction Mc Gey - Kanály lásky
Kanály lásky
Canals of Love
Kde
jsou
ty
holky,
na
který
jsem
celý
roky
čekal,
Where
are
those
girls
that
I've
been
waiting
for
all
these
years,
Přivázanej
ke
svý
boudě,
jako
pes,
co
štěká.
Tied
to
my
booth,
like
a
barking
dog.
Ale
nekouše,
maj
mě
za
teplouše,
But
it
doesn't
bite,
they
think
I'm
gay,
Pokoušej
se
odvýst
svoje
kluky
z
mý
show,
že?
Are
you
trying
to
lure
your
boys
away
from
my
show?
Lžeme
si
sami
sobě,
že
prej
bude
dobře,
We
lie
to
ourselves
that
we'll
be
fine,
S
odřenejma
ušima
jsme
rádi,
že
nám
je
jenom
blbě.
With
ears
scratched,
we're
glad
that
things
are
just
shitty.
Dávám
lásku
hudbě,
s
odřenejma
ušima
od
sluchátek
I
give
my
love
to
music,
with
sore
ears
from
headphones,
Je
u
mě
doma
pořád
prázdno,
průměrně
nikdo.
My
home
is
always
empty,
no
one
on
the
average.
Kdybych
byl
gay,
tak
mě
naplňuje
hip-hop,
If
I
were
gay,
hip-hop
would
fulfill
me,
Jenže
já
chci
naplnit
holku,
But
I
want
to
fill
a
girl,
Je
čas
zdvyhnout
plachty
a
poslat
loďku
dál.
It's
time
to
raise
the
sails
and
send
the
boat
away.
Kéž
by
fouknul
vítr,
jsem
jak
Peter
Pan,
If
only
the
wind
would
blow,
I'm
like
Peter
Pan,
Věřím
na
víly
a
jsem
pořád
dítě.
I
believe
in
fairies
and
I'm
still
a
child.
Zkouknul
jsem
sítě,
tím
nemyslím
net,
I
checked
the
networks,
I
don't
mean
the
net,
Můžu
vyjet
lovit
holku
na
neznámejch
místech.
I
can
go
out
and
hunt
for
a
girl
in
unknown
places.
Koráby
lásky
se
houpaj
a
vítr
fouká
víc,
The
ships
of
love
are
rocking
and
the
wind
is
blowing
more,
A
já
zoufale
doufal
v
cíl.
And
I
desperately
hoped
for
a
destination.
Do
zádi
blesky
bouchaj
a
já
se
soukám
vstříc,
In
the
back,
lightning
strikes
and
I'm
pulling
up,
Moře
hladově
kouká,
osudy
plachetnic.
The
sea
is
looking
hungry,
the
destinies
of
sailboats.
Už
jedu
pár
let,
začínám
to
vzdávat,
I've
been
going
for
a
few
years,
I'm
starting
to
give
up,
Proč,
nebaví
mě
pořád
kálet
a
chlastat
moč.
Why,
I'm
tired
of
shitting
and
pissing.
Jsem
fakt
blázen,
začínám
mít
zánět
očí,
I'm
really
crazy,
I'm
starting
to
have
an
eye
infection,
Tenhle
zájezd
nevidím
moc
růžově,
I
don't
see
this
trip
very
rosy,
Tak
točím
kormidlo,
jak
porno,
úplně
funím,
So
I
turn
the
helm,
like
porn,
I'm
totally
huffing
and
puffing,
Hu,
musím
bejt
tvrdej,
jinak
skončím.
Wow,
I
have
to
be
tough,
or
I'll
end
up.
Byl
by
zločin
se
vzdát
a
vyskočit
ven
z
lodi
It
would
be
a
crime
to
give
up
and
jump
off
the
boat,
Přes
palubu,
když
ještě
nejsem
muž,
ne?
Overboard,
when
I'm
not
yet
a
man,
right?
Snažil
jsem
se
vždycky
bejt
slušnej,
I
have
always
tried
to
be
decent,
Teď
se
smažím
v
pekle
jako
horkovzdušnej
trouba.
Now
I'm
fried
in
hell
like
a
convection
oven.
Ouha,
jsem
jako
houba,
nasáklej
vodou
s
plesnivou
nohou,
Oops,
I'm
like
a
sponge,
soaked
in
water
with
a
moldy
foot,
Po
mě
zbyde
jenom
mokrá
čmouha,
slizká
prohra.
All
I'll
have
left
is
a
wet
smudge,
a
slimy
failure.
Já
jsem
slimák,
kterej
prohrává
souboj
se
solí,
I
am
a
slug
that
is
losing
the
fight
against
the
salt,
Snad
na
onom
světě
bude
o
něco
líp.
Maybe
in
that
world
it
will
be
a
little
better.
Koráby
lásky
se
houpaj
a
vítr
fouká
víc,
The
ships
of
love
are
rocking
and
the
wind
is
blowing
more,
A
já
zoufale
doufal
v
cíl.
And
I
desperately
hoped
for
a
destination.
Do
zádi
blesky
bouchaj
a
já
se
soukám
vstříc,
In
the
back,
lightning
strikes
and
I'm
pulling
up,
Moře
hladově
kouká,
osudy
plachetnic.
The
sea
is
looking
hungry,
the
destinies
of
sailboats.
Poslední
večer,
teče
mi
do
bot,
teče
do
lodi,
Last
night,
my
boat
is
leaking,
Brečení
by
mohlo
přiníst
taky
dost
vody,
Crying
could
also
bring
a
lot
of
water,
Tak
zamačkávám
slzu
a
zamačkávám
tok
vody.
So
I
hold
back
my
tears
and
hold
back
the
flow
of
water.
Tečou
mi
nervy,
tak
jak
se
mám
zbavit
tý
potvory?
My
nerves
are
burning,
how
can
I
get
rid
of
this
monster?
Nemůžu
se
zbavit
pokory,
no
asi
umřu,
I
can't
get
rid
of
humility,
maybe
I'll
die,
Chtěl
jsem
zbalit
holku,
ale
potkal
jsem
kurvu.
I
wanted
to
pick
up
a
girl,
but
I
met
a
bitch.
Urvu
ti
péro,
tím
myslím
samotu,
sabotuju
život
tu,
I'll
tear
you
a
feather,
I
mean
solitude,
I'll
sabotage
life
here,
Zasalutuju
životu
a
skáču
pryč
přijmout
tmu.
I
salute
life
and
jump
away
to
accept
the
darkness.
Najednou
vidím
připlout
tu,
nádhernou
mořskou
pannu,
Suddenly
I
see
her
sailing
in,
that
beautiful
mermaid,
Malou
vílu,
udělal
bych
z
ní
ženu,
ale
kde
má
díru?
A
little
fairy,
I
would
make
her
a
woman,
but
where
is
her
hole?
No
nejspíš
jsem
si
zdřímnul,
Well,
I
guess
I
dozed
off,
Probouzím
se
vedle
svojí
ženy
Terky
a
dvou
psích
uhlíků.
I
wake
up
next
to
my
wife
Terry
and
two
dog-coals.
Sahám
po
papíru
s
úlevou
si
utírám
z
prostěradla
hlínu.
I
reach
for
the
paper,
relieved
to
wipe
the
dirt
off
the
sheet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.