MC Gibi - ñ sou + casado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Gibi - ñ sou + casado




ñ sou + casado
I'm not married anymore
Não sou mais casado
I'm not married anymore.
Não sou mais casado
I'm not married anymore.
Larguei minha mulher na vida de ordinario
I left my wife, I'm living the single life.
Larguei minha mulher na vida de ordinario
I left my wife, I'm living the single life.
Hoje eu me revoltei
Today I rebelled.
De vez
For good.
Hoje eu larguei de ser bobo
Today I stopped being a fool.
Oh mulher eu cansei
Oh woman I'm tired.
De ser o chacota do povo
Of being the laughing stock of the people.
Eu sempre te dava moral
I always gave you respect.
Mas tu nunca me dava o valor
But you never gave me any.
Eu sempre ali contigo
I was always there for you.
Achando que isso tudo era amor
Thinking that it was all love.
E meus amigos falavam
And my friends told me:
Sempre a mesma historinha
It's always the same story.
Que tu não é mulher de casa
That you're not a homebody.
Que tu é mulher da pista
That you're a party girl.
Por isso que eu me revoltei
That's why I rebelled.
Hoje eu vim te dar esse recado ó!
Today I came to give you this message!
Não sou mais casado
I'm not married anymore.
Não sou mais casado
I'm not married anymore.
Larguei minha mulher na vida de ordinario
I left my wife, I'm living the single life.
Larguei minha mulher na vida de ordinario Hoje eu me revoltei. ordinario Hoje eu me revoltei
I left my wife, I'm living the single life Today I rebelled. single Today I rebelled.
De vez
For good.
Hoje eu larguei de ser bobo
Today I stopped being a fool.
Oh mulher eu cansei
Oh woman I'm tired.
De ser chacota do povo
Of being the laughing stock of the people.
Eu sempre te dava moral
I always gave you respect.
Mas você nunca me dava o valor
But you never gave me any.
Eu sempre ali contigo Achando que isso tudo era amor
I was always there for you. Thinking that it was all love.
E meus amigos falavam
And my friends told me:
Sempre a mesma historinha
It's always the same story.
Que tu não é mulher de casa
That you're not a homebody.
Que tu é mulher da pista
That you're a party girl.
Por isso que eu me revoltei
That's why I rebelled.
Hoje eu vim te dar esse recado ó!
Today I came to give you this message!
Não sou mais casado
I'm not married anymore.
Não sou mais casado
I'm not married anymore.
Larguei minha mulher na vida de ordinario
I left my wife, I'm living the single life.
Larguei minha mulher e na vida de ordinário
I left my wife and I'm living the single life.
Hoje eu me revoltei.
Today I rebelled.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.