Paroles et traduction MC Gustta - Tá Pago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mano,
se
liga
nisso
aqui,
viado
Yo,
check
this
out,
dude
A
mina
terminou
comigo
e
depois
ficou
My
girl
broke
up
with
me
and
then
she
was
like
Postando
lá
que
eu
ia
ficar
desesperado,
não
sei
o
quê
Posting
stuff
about
how
I'd
be
desperate,
I
don't
know
what
Ficou
postando
bagulho
de
ex,
né,
mano
Posting
all
that
ex
stuff,
right,
man?
Aí
eu
respondi
bem
assim
pra
ela
So
I
replied
to
her
like
this
Desespero
do
seu
ex,
mano?
Desperate
for
your
ex,
girl?
Quem
tá
desesperado
aqui?
Who's
desperate
here?
Aí
não
dá,
né
cara
Come
on,
that's
messed
up
Isso
que
é
fo*a
That's
what's
up
Quem
foi
que
falou
que
o
pai
tá
desesperado?
Who
said
that
I'm
desperate?
Quem
foi
que
falou
que
o
pai
tá
desesperado?
Who
said
that
I'm
desperate?
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Quem
foi
que
falou
que
o
pai
tá
desesperado?
Who
said
that
I'm
desperate?
Quem
foi
que
falou
que
o
pai
tá
desesperado?
Who
said
that
I'm
desperate?
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Uma
bebê
dessa
nunca
mais
ele
vai
ter
He'll
never
have
a
babe
like
this
again
Quem
foi
que
falou
pra
você
que
eu
quero
voltar?
Who
told
you
I
want
to
get
back
together?
Tenho
uma
resposta
boa
aqui
pra
você
I
have
a
good
answer
for
you
here
Pra
que
quero
ter
se
eu
acabei
de
me
livrar?
Why
would
I
want
you
back
if
I
just
got
rid
of
you?
Pra
que
quero
ter
se
eu
acabei
de
me
livrar?
Why
would
I
want
you
back
if
I
just
got
rid
of
you?
Pra
que
quero
ter
se
eu
acabei
de
me
livrar?
Why
would
I
want
you
back
if
I
just
got
rid
of
you?
Pra
que
quero
ter
se
eu
acabei
de
me
livrar?
Why
would
I
want
you
back
if
I
just
got
rid
of
you?
Pra
que
quero
ter
se
eu
acabei
de
me
livrar?
Why
would
I
want
you
back
if
I
just
got
rid
of
you?
Meu
carro,
tá
pago
My
car,
it's
paid
off
Whisky,
tá
pago
Whiskey,
it's
paid
for
Recebo
dobrado
I'm
getting
paid
double
Com
a
gata
do
lado
With
a
hottie
by
my
side
Faz
a
comparação,
quem
é
que
tá
desesperado?
Make
the
comparison,
who's
the
desperate
one?
Faz
a
comparação,
quem
é
que
tá
desesperado?
Make
the
comparison,
who's
the
desperate
one?
Faz
a
comparação,
quem
é
que
tá
desesperado?
Make
the
comparison,
who's
the
desperate
one?
Faz
a
comparação,
quem
é
que
tá
desesperado?
Make
the
comparison,
who's
the
desperate
one?
Só
não
se
acha
não
Just
don't
get
cocky
Já
tá
se
achando
o
último
gelo
da
forminha
You're
already
acting
like
the
last
ice
cube
in
the
tray
Mas
cuidado
que
gelo
derrete
But
be
careful,
ice
melts
Quem
foi
que
falou
que
o
pai
tá
desesperado?
Who
said
that
I'm
desperate?
Quem
foi
que
falou
que
o
pai
tá
desesperado?
Who
said
that
I'm
desperate?
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Quem
foi
que
falou
que
o
pai
tá
desesperado?
Who
said
that
I'm
desperate?
Quem
foi
que
falou
que
o
pai
tá
desesperado?
Who
said
that
I'm
desperate?
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Só
pra
tu
saber,
tô
muito
bem
acompanhado
Just
so
you
know,
I'm
very
well
accompanied
Uma
bebê
dessa
nunca
mais
ele
vai
ter
He'll
never
have
a
babe
like
this
again
Quem
foi
que
falou
pra
você
que
eu
quero
voltar?
Who
told
you
I
want
to
get
back
together?
Tenho
uma
resposta
boa
aqui
pra
você
I
have
a
good
answer
for
you
here
Pra
que
quero
ter
se
eu
acabei
de
me
livrar?
Why
would
I
want
you
back
if
I
just
got
rid
of
you?
Pra
que
quero
ter
se
eu
acabei
de
me
livrar?
Why
would
I
want
you
back
if
I
just
got
rid
of
you?
Pra
que
quero
ter
se
eu
acabei
de
me
livrar?
Why
would
I
want
you
back
if
I
just
got
rid
of
you?
Pra
que
quero
ter
se
eu
acabei
de
me
livrar?
Why
would
I
want
you
back
if
I
just
got
rid
of
you?
Pra
que
quero
ter
se
eu
acabei
de
me
livrar?
Why
would
I
want
you
back
if
I
just
got
rid
of
you?
Meu
carro,
tá
pago
My
car,
it's
paid
off
Whisky,
tá
pago
Whiskey,
it's
paid
for
Recebo
dobrado
I'm
getting
paid
double
Com
a
gata
do
lado
With
a
hottie
by
my
side
Faz
a
comparação,
quem
é
que
tá
desesperado?
Make
the
comparison,
who's
the
desperate
one?
Faz
a
comparação,
quem
é
que
tá
desesperado?
Make
the
comparison,
who's
the
desperate
one?
Faz
a
comparação,
quem
é
que
tá
desesperado?
Make
the
comparison,
who's
the
desperate
one?
Faz
a
comparação,
quem
é
que
tá
desesperado?
Make
the
comparison,
who's
the
desperate
one?
Só
não
se
acha
não
Just
don't
get
cocky
Já
tá
se
achando
o
último
gelo
da
forminha
You're
already
acting
like
the
last
ice
cube
in
the
tray
Mas
cuidado
que
gelo
derrete
But
be
careful,
ice
melts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Gustavo Sousa Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.