MC Gustta - Tá Pago - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Gustta - Tá Pago




Tá Pago
It's Paid
Mano, se liga nisso aqui, viado
Yo, check this out, dude
A mina terminou comigo e depois ficou
My girl broke up with me and then she was like
Postando que eu ia ficar desesperado, não sei o quê
Posting stuff about how I'd be desperate, I don't know what
Ficou postando bagulho de ex, né, mano
Posting all that ex stuff, right, man?
eu respondi bem assim pra ela
So I replied to her like this
Desespero do seu ex, mano?
Desperate for your ex, girl?
Quem desesperado aqui?
Who's desperate here?
não dá, cara
Come on, that's messed up
Isso que é fo*a
That's what's up
Quem foi que falou que o pai desesperado?
Who said that I'm desperate?
Quem foi que falou que o pai desesperado?
Who said that I'm desperate?
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
Quem foi que falou que o pai desesperado?
Who said that I'm desperate?
Quem foi que falou que o pai desesperado?
Who said that I'm desperate?
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
Uma bebê dessa nunca mais ele vai ter
He'll never have a babe like this again
Quem foi que falou pra você que eu quero voltar?
Who told you I want to get back together?
Tenho uma resposta boa aqui pra você
I have a good answer for you here
Pra que quero ter se eu acabei de me livrar?
Why would I want you back if I just got rid of you?
Pra que quero ter se eu acabei de me livrar?
Why would I want you back if I just got rid of you?
Pra que quero ter se eu acabei de me livrar?
Why would I want you back if I just got rid of you?
Pra que quero ter se eu acabei de me livrar?
Why would I want you back if I just got rid of you?
Pra que quero ter se eu acabei de me livrar?
Why would I want you back if I just got rid of you?
Meu carro, pago
My car, it's paid off
Whisky, pago
Whiskey, it's paid for
Recebo dobrado
I'm getting paid double
Com a gata do lado
With a hottie by my side
Faz a comparação, quem é que desesperado?
Make the comparison, who's the desperate one?
Faz a comparação, quem é que desesperado?
Make the comparison, who's the desperate one?
Faz a comparação, quem é que desesperado?
Make the comparison, who's the desperate one?
Faz a comparação, quem é que desesperado?
Make the comparison, who's the desperate one?
não se acha não
Just don't get cocky
se achando o último gelo da forminha
You're already acting like the last ice cube in the tray
Mas cuidado que gelo derrete
But be careful, ice melts
Quem foi que falou que o pai desesperado?
Who said that I'm desperate?
Quem foi que falou que o pai desesperado?
Who said that I'm desperate?
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
Quem foi que falou que o pai desesperado?
Who said that I'm desperate?
Quem foi que falou que o pai desesperado?
Who said that I'm desperate?
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
pra tu saber, muito bem acompanhado
Just so you know, I'm very well accompanied
Uma bebê dessa nunca mais ele vai ter
He'll never have a babe like this again
Quem foi que falou pra você que eu quero voltar?
Who told you I want to get back together?
Tenho uma resposta boa aqui pra você
I have a good answer for you here
Pra que quero ter se eu acabei de me livrar?
Why would I want you back if I just got rid of you?
Pra que quero ter se eu acabei de me livrar?
Why would I want you back if I just got rid of you?
Pra que quero ter se eu acabei de me livrar?
Why would I want you back if I just got rid of you?
Pra que quero ter se eu acabei de me livrar?
Why would I want you back if I just got rid of you?
Pra que quero ter se eu acabei de me livrar?
Why would I want you back if I just got rid of you?
Meu carro, pago
My car, it's paid off
Whisky, pago
Whiskey, it's paid for
Recebo dobrado
I'm getting paid double
Com a gata do lado
With a hottie by my side
Faz a comparação, quem é que desesperado?
Make the comparison, who's the desperate one?
Faz a comparação, quem é que desesperado?
Make the comparison, who's the desperate one?
Faz a comparação, quem é que desesperado?
Make the comparison, who's the desperate one?
Faz a comparação, quem é que desesperado?
Make the comparison, who's the desperate one?
não se acha não
Just don't get cocky
se achando o último gelo da forminha
You're already acting like the last ice cube in the tray
Mas cuidado que gelo derrete
But be careful, ice melts





Writer(s): Bruno Gustavo Sousa Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.