MC Hawer - Két lakat õrzi az ajtót - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MC Hawer - Két lakat õrzi az ajtót




Két lakat õrzi az ajtót
Два замка стерегут дверь
Én voltam ki a szerepet kapta,
Мне досталась эта роль,
De lebuktam mert az élet adta.
Но я прогорел, такова жизнь.
Lehetőséget én kihasználtam,
Я воспользовался возможностью,
Csak épp nem úgy ahogy én csináltam.
Просто не так, как надо было.
Adtam, vettem, észrevettem,
Брал, давал, пока не поздно стало,
Míg a rendőrök nem értek tetten.
Пока полиция не взяла с поличным.
Belekerültem egy zárt világba,
Я попал в замкнутый мир,
Ahol a pénz nem érték más számára.
Где деньги не ценятся никем.
Két lakat őrzi az ajtót,
Два замка стерегут дверь,
Vas rács van az ablakon.
На окне железная решетка.
Kemény fa ágyon, kerül az álom,
На жесткой деревянной кровати сон не идет,
Csak rólad álmodozom.
Я вижу во сне только тебя.
Kemény fa ágyon, kerül az álom,
На жесткой деревянной кровати сон не идет,
Csak rólad álmodozom.
Я вижу во сне только тебя.
Várom, hogy jöjjön a postás,
Жду, когда придет почтальон,
Levelet mégsem kapok.
Но писем так и не получаю.
Talán már másnak adtad a szádat,
Может, ты уже другому губы целуешь,
Mást ölel a két karod.
Другого обнимаешь.
Talán már másnak adtad a szádat,
Может, ты уже другому губы целуешь,
Mást ölel a két karod.
Другого обнимаешь.
Séta van, de naponta csak egyszer,
Прогулка есть, но только раз в день,
Többnyire kezedben ott van a vegyszer.
В руках чаще всего химия.
Magas a kőfal, a szabadság messze,
Высокая каменная стена, свобода далеко,
Fegyverekkel terelnek össze.
Сгоняют вместе под дулом автоматов.
De ha van Isten, egyszer kijutok innen,
Но если есть Бог, я когда-нибудь выберусь отсюда,
Szerelmem vár, ebben kell hinnem.
Моя любовь ждет, я должен в это верить.
Addig is üzenek ezzel a dallal,
А пока я шлю весточку этой песней,
Közben megbarátkozom a fallal.
И пытаюсь подружиться со стеной.
Raboknak 5 perc a séta,
У заключенных 5 минут на прогулку,
Rabsétánk az udvaron.
Наша прогулка во дворе.
Magas a kőfal, mindenütt őr van,
Высокая каменная стена, везде охрана,
Nem száll át a sóhajom.
Мой вздох не пролетит.
Magas a kőfal, mindenütt őr van,
Высокая каменная стена, везде охрана,
Nem száll át a sóhajom.
Мой вздох не пролетит.
Visznek a börtönbe vissza,
Ведут обратно в тюрьму,
Rám kattan már a lakat.
За мной закрывается замок.
Még vissza nézek, te vagy az élet,
Я оглядываюсь назад, ты - моя жизнь,
A szívem ketté hasad.
Мое сердце разрывается на части.
Még vissza nézek, te vagy az élet,
Я оглядываюсь назад, ты - моя жизнь,
A szívem ketté hasad.
Мое сердце разрывается на части.
Két lakat őrzi az ajtót,
Два замка стерегут дверь,
Vas rács van az ablakon.
На окне железная решетка.
Kemény fa ágyon, kerül az álom,
На жесткой деревянной кровати сон не идет,
Csak rólad álmodozom.
Я вижу во сне только тебя.
Kemény fa ágyon, kerül az álom,
На жесткой деревянной кровати сон не идет,
Csak rólad álmodozom.
Я вижу во сне только тебя.
Kemény fa ágyon, kerül az álom,
На жесткой деревянной кровати сон не идет,
Csak rólad álmodozom.
Я вижу во сне только тебя.





Writer(s): Bela Zerkovitz, Tivadar Zelko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.