MC HotDog feat. Zhang Zhen Yue - 離開 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MC HotDog feat. Zhang Zhen Yue - 離開




離開
Уход
我忘了怎麼溝通 甚至忘了怎麼寫字
Я забыл, как общаться, даже как писать.
我沒法打字的話就沒有辦法解釋
Если я не могу печатать, то не могу объяснить.
我對著電腦 而晝夜開始顛倒
Я сижу за компьютером, и день с ночью перепутались.
我活在視窗裡 彷彿永遠不會變老
Я живу в окне, словно никогда не старею.
我不需要治裝 只是屁股偶爾會長痔瘡
Мне не нужно наряжаться, только вот задница иногда геморроем страдает.
滑鼠是我的翅膀
Мышь мои крылья.
在虛擬的世界裡 我戴上面具
В виртуальном мире я надеваю маску.
在數不盡的日夜裡 我像是編劇
В бесчисленных днях и ночах я словно сценарист.
在Real World 我用真名說假的話
В реальном мире я говорю ложь под своим настоящим именем.
Another World 我用假名說真的話
В другом мире я говорю правду под вымышленным именем.
有點疑惑 我也開始變得有點掙扎
Немного сомневаюсь, я начинаю бороться с собой.
在我的兩個世界裡 分不清真假
В моих двух мирах не могу отличить правду от лжи.
我對著鍵盤敲打 你也是這樣嗎
Я стучу по клавиатуре, ты тоже так делаешь, милая?
我故作瀟灑 你也寂寞嗎
Я притворяюсь беззаботным, а ты одинока?
一起數落這個世界是我們活該嗎
Вместе ругать этот мир наша судьба?
既然已經離不開了 那就一起罵(罵)
Раз уж не можем уйти, то будем ругать его вместе (ругать).
我永遠不知道明天會發生什麼事
Я никогда не знаю, что произойдет завтра.
結果到底會如何要怎麼面對
Каким будет итог, как мне с этим справиться?
我是個凡人我不堅強我沒有力氣
Я обычный человек, я не сильный, у меня нет сил.
偶爾夜晚會流下莫名的淚水
Иногда ночью я проливаю непонятные слезы.
住在擁擠的城市裡卻迷失在人群
Живу в переполненном городе, но теряюсь в толпе.
而我偉大的目標又是在哪裡
А где моя великая цель?
而我的驕傲我的信心都已看不清
А мою гордость, мою уверенность уже не разглядеть.
還有誰會指引我前面的道路
Кто же укажет мне путь вперед?
找到真實的自己 這過程或許有點痛
Найти настоящего себя этот процесс, возможно, немного болезненный.
這節奏太緊繃 沒過門 有點重
Этот ритм слишком напряженный, без перехода, немного тяжелый.
我的臉 有點臭 我的頭 開始空
Мое лицо хмурое, моя голова пустая.
我一直坐在電腦前到早上九點鐘
Я сижу за компьютером до девяти утра.
太多的部落格 太多的密碼
Слишком много блогов, слишком много паролей.
太多的信箱 養了隻草泥馬
Слишком много почтовых ящиков, завел себе альпаку.
什麼時候我的世界變得如此複雜
Когда мой мир стал таким сложным?
報新聞的來源都是 網友說的話
Источник новостей это то, что говорят пользователи сети.
但我離不開它 離不開八卦
Но я не могу оторваться от этого, от сплетен.
像個小呆瓜 還以為自己頭腦發達
Как дурачок, еще возомнил себя умником.
我只是想找個人 陪我說說話
Я просто хочу найти кого-то, кто поговорит со мной.
它是我出口的門 陪我看世界有多大
Это моя дверь наружу, мой спутник, чтобы увидеть, насколько велик мир.
太多的過客 太多的陌生人
Слишком много прохожих, слишком много незнакомцев.
太多的部落客 我愛上陌生人
Слишком много блогеров, я влюбляюсь в незнакомцев.
又或者我對他們比家人還真誠
Или я к ним искреннее, чем к семье.
已經離不開了 當我打開了這個門
Уже не могу уйти, когда открыл эту дверь.
也許我應該看透世界上每一件事
Может, мне стоит разобраться во всем на свете.
感覺不清楚是我太在乎自己
Непонятное чувство это я слишком забочусь о себе.
當太陽的光慢慢爬進凌亂房間裡
Когда солнечный свет медленно проникает в мою захламленную комнату,
發現我像個不懂事的小流氓
Я понимаю, что похож на неразумного хулигана.
遊走在盡頭我好想要快點飛起來
Брожу на краю, хочу скорее взлететь.
可以飛越我想要到達的地方
Перелететь туда, куда хочу попасть.
當我抬頭我知道上帝不會丟下我
Когда я поднимаю голову, я знаю, что Бог не оставит меня.
讓我有勇氣瞭解痛苦和美麗
Даст мне мужество понять боль и красоту.
沒有人要聊天 大家都在玩手機
Никто не хочет общаться, все играют в телефоны.
你錯字連篇 當你手上握著筆
Ты делаешь кучу ошибок, когда держишь в руке ручку.
不需要言語 只需要app
Не нужны слова, нужны только приложения.
無聊的鄉民 擠爆了PTT
Скучающие пользователи заполонили PTT.
在虛擬的世界 或許認真就輸了
В виртуальном мире, возможно, тот, кто серьезно относится, проигрывает.
我說FUCK PTT 鄉民們全都哭了
Я говорю: «К черту PTT», и все пользователи плачут.
萬人響應 無人到場 又如何
Десять тысяч откликнулись, никто не пришел, ну и что?
只會在網路上放話 我聽你胡扯
Только и могут трепаться в интернете, я слушаю твою чушь.
你哭啊 你哭啊 沒有電腦要怎麼活
Плачь, плачь, как же жить без компьютера?
Put your hands up 哈哈 全部都有電腦手
Поднимите руки вверх, ха-ха, у всех компьютерные руки.
在真實的世界你說 Life is a struggle
В реальном мире ты говоришь: «Жизнь это борьба».
在虛擬的世界 一切都像是一場秀
В виртуальном мире все как шоу.
就連上帝也為它瘋狂 誰都一樣
Даже Бог сходит по нему с ума, все одинаковы.
我的字典裡從來沒有放棄了上網
В моем словаре никогда не было «отказаться от интернета».
我怎麼忘記了 離不開這框框
Как я мог забыть, не могу оторваться от этого экрана.
我的生活晃蕩 每天上
Моя жизнь бесцельна, каждый день...
離開我的城市 離開我的世界
Покинуть мой город, покинуть мой мир.
離開我的面具 離開我的懦弱
Снять мою маску, покинуть мою слабость.
離開我的自己 離開我的害怕
Покинуть самого себя, покинуть свой страх.
離開留下眼淚我也不在意
Уйти, оставив слезы, мне все равно.
離開我的城市 離開我的世界
Покинуть мой город, покинуть мой мир.
離開我的面具 離開我的懦弱
Снять мою маску, покинуть мою слабость.
離開我的自己 離開我的害怕
Покинуть самого себя, покинуть свой страх.
離開留下眼淚我也不在意
Уйти, оставив слезы, мне все равно.
每天重複著 開機 關機 待機
Каждый день одно и то же: включить, выключить, режим ожидания.
當機了沒有關係
Если завис, неважно.
再按一下 開機 關機 待機
Еще раз: включить, выключить, режим ожидания.
當機了沒有關係
Если завис, неважно.
我始終在 開機 關機 待機
Я все время: включаю, выключаю, режим ожидания.
當機也沒有關係
Если завис, неважно.
我離不開 開機 關機 待機
Я не могу оторваться: включить, выключить, режим ожидания.
當機
Завис.





Writer(s): 张震岳


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.