Paroles et traduction MC HotDog feat. 艾怡良 - 怨偶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你早就沒退路
卻總是不認輸
You
have
long
had
no
way
out,
but
you
always
refuse
to
admit
defeat
拜託你
不要再裝酷
I
beg
you,
stop
putting
on
a
brave
front
幹嘛明明就很在乎
卻連氣也要賭
Why
do
you
pretend
to
be
indifferent
when
you
clearly
care,
and
even
have
to
bottle
up
your
anger?
你有夠難相處
你侵入我網路
You
are
so
difficult
to
get
along
with,
you
hacked
into
my
network
天殺的還動不動就哭
Damn
it,
you
also
cry
at
the
drop
of
a
hat
幹嘛明明就很在乎
卻連氣也要賭
Why
do
you
pretend
to
be
indifferent
when
you
clearly
care,
and
even
have
to
bottle
up
your
anger?
我再也受不了你
你永遠那麼魯小
I
can’t
stand
you
anymore,
you
are
always
so
irritable
紅顏是禍水的話
你就是那液態的毒藥
If
a
beautiful
woman
is
a
femme
fatale,
then
you
are
a
deadly
poison
女人心
海底針
我犯賤在往你的海底撈
If
a
woman's
heart
is
a
needle
in
the
haystack,
then
I
am
foolishly
searching
for
that
needle
in
your
haystack
靠
你怎麼這麼難搞
當愛情變成煩惱
Damn
it,
why
are
you
so
difficult
to
deal
with?
When
love
becomes
a
source
of
annoyance
你就像偵探柯南
對我像在割闌尾
You
are
like
Detective
Conan,
operating
on
me
like
an
appendectomy
幸福美滿的唬爛
搞得我們有多狼狽
Our
facade
of
bliss
and
harmony
makes
us
look
so
pathetic
我倒了八輩子楣
我覺得自己很衰
I
must
have
done
something
terrible
in
my
past
life,
I
feel
so
unlucky
做什麼事都不對
嘿
你清醒了沒
No
matter
what
I
do,
it's
wrong.
Hey,
have
you
sobered
up?
明明是情人
搞得像敵人
We
are
lovers,
but
we
act
like
enemies
沒有氣氛
多久沒有親吻
There
is
no
romantic
atmosphere,
how
long
has
it
been
since
we
kissed?
由愛生恨
兩個隱形的人
Love
turned
into
hatred,
two
invisible
people
什麼都要爭
這是一場戰爭
We
fight
over
everything,
this
is
a
war
你早就沒退路
卻總是不認輸
You
have
long
had
no
way
out,
but
you
always
refuse
to
admit
defeat
拜託你
不要再裝酷
I
beg
you,
stop
putting
on
a
brave
front
幹嘛明明就很在乎
卻連氣也要賭
Why
do
you
pretend
to
be
indifferent
when
you
clearly
care,
and
even
have
to
bottle
up
your
anger?
你有夠難相處
你侵入我網路
You
are
so
difficult
to
get
along
with,
you
hacked
into
my
network
天殺的還動不動就哭
Damn
it,
you
also
cry
at
the
drop
of
a
hat
幹嘛明明就很在乎
卻連氣也要賭
Why
do
you
pretend
to
be
indifferent
when
you
clearly
care,
and
even
have
to
bottle
up
your
anger?
這感覺
真實或虛擬
哼
真的委屈你
This
feeling,
real
or
virtual?
Humph,
it
really
wronged
you
逃不出你訊息的掌心
我活在你的4G裡
I
can't
escape
the
palm
of
your
messages,
I
live
in
your
4G
甜蜜埋葬在語音裡
離不開你陰影
Sweetness
buried
in
your
voice,
I
can't
escape
your
shadow
WIFI像個蜘蛛網
而我是上面的那隻死蜻蜓
The
WiFi
is
like
a
spider's
web,
and
I
am
the
dead
dragonfly
on
it
我早就死心
就像被你綁了約
I
have
long
since
given
up,
as
if
I
have
been
tied
up
by
you
曾經我心狂野
但現在早就荒了廢
My
heart
used
to
be
wild,
but
now
it
has
long
been
abandoned
你今天說謊了沒
蛤
你有沒有回家
Did
you
lie
today?
Huh?
Did
you
go
home?
我不想再回答
老虎的頭蛇的尾巴
I
don't
want
to
answer
anymore,
a
tiger's
head
and
a
snake's
tail
明明是情人
搞得像敵人
We
are
lovers,
but
we
act
like
enemies
沒有氣氛
多久沒有親吻
There
is
no
romantic
atmosphere,
how
long
has
it
been
since
we
kissed?
由愛生恨
兩個隱形的人
Love
turned
into
hatred,
two
invisible
people
什麼都要爭
因為這是戰爭
We
fight
over
everything,
because
this
is
a
war
你早就沒退路
卻總是不認輸
You
have
long
had
no
way
out,
but
you
always
refuse
to
admit
defeat
拜託你
不要再裝酷
I
beg
you,
stop
putting
on
a
brave
front
幹嘛明明就很在乎
卻連氣也要賭
Why
do
you
pretend
to
be
indifferent
when
you
clearly
care,
and
even
have
to
bottle
up
your
anger?
你有夠難相處
你侵入我網路
You
are
so
difficult
to
get
along
with,
you
hacked
into
my
network
天殺的還動不動就哭
Damn
it,
you
also
cry
at
the
drop
of
a
hat
幹嘛明明就很在乎
卻連氣也要賭
Why
do
you
pretend
to
be
indifferent
when
you
clearly
care,
and
even
have
to
bottle
up
your
anger?
從今以後
我泥中有你
你泥中有我
From
now
on,
there
is
you
in
my
mud,
and
me
in
your
mud
把一塊泥
撚一個你
又塑一個我
Take
a
piece
of
mud,
mold
a
you,
and
then
mold
a
me
你儂我儂
你懂我懂
你痛我痛
You
love
me,
I
love
you,
you
understand
me,
and
I
understand
you,
your
pain
is
my
pain
請你不要怨我
因為我們就是一對怨偶
Please
don't
blame
me,
because
we
are
a
grieving
couple
你早就沒退路
卻總是不認輸
You
have
long
had
no
way
out,
but
you
always
refuse
to
admit
defeat
拜託你
不要再裝酷
你先不要哭
I
beg
you,
stop
putting
on
a
brave
front,
stop
crying
for
now
幹嘛明明就很在乎
卻連氣也要賭
Why
do
you
pretend
to
be
indifferent
when
you
clearly
care,
and
even
have
to
bottle
up
your
anger?
你有夠難相處
你侵入我網路
不要再裝酷
You
are
so
difficult
to
get
along
with,
you
hacked
into
my
network,
stop
putting
on
a
brave
front
動不動就哭
卻連氣也要賭
You
cry
at
the
drop
of
a
hat,
but
you
still
have
to
bottle
up
your
anger
你有夠難相處
明明是情人
You
are
so
difficult
to
get
along
with,
we
are
lovers
你侵入我網路
搞得像敵人
You
hacked
into
my
network,
we
act
like
enemies
動不動就哭
卻連氣也要賭
You
cry
at
the
drop
of
a
hat,
but
you
still
have
to
bottle
up
your
anger
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mc Hotdog熱狗
Album
Loser
date de sortie
05-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.