Paroles et traduction MC JottaPê - Modo Avião
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela
é
linda,
ela
é
top,
mas
desse
jeito
não
vai
rolar
Ты
красивая,
ты
классная,
но
так
дело
не
пойдет
Eu
quero
curtir,
mas
você
não
sai
desse
celular
Я
хочу
веселиться,
но
ты
не
вылезаешь
из
телефона
É
o
dia
inteiro
só
mensagem
e
publicação
Целый
день
только
сообщения
и
публикации
Vou
ter
que
por
meu
coração
no
modo
avião
Придется
мне
перевести
свое
сердце
в
режим
полета
Faz
barulho
aê!
Давай
шума!
Não
deu
atenção,
agora
eu
tô
na
farra
com
os
parceiro,
tranquilão
Не
обращала
на
меня
внимания,
теперь
я
тусуюсь
с
друзьями,
отдыхаю
Aproveita
então
e
curte
aquela
foto
que
eu
postei
lá
no
bailão
Так
что
давай,
лайкай
ту
фотку,
что
я
выложил
с
вечеринки
Não
deu
atenção,
agora
eu
tô
na
farra
com
os
parceiro,
tranquilão
Не
обращала
на
меня
внимания,
теперь
я
тусуюсь
с
друзьями,
отдыхаю
Aproveita
então
e
curte
aquela
foto
que
eu
postei
lá
no
bailão
Так
что
давай,
лайкай
ту
фотку,
что
я
выложил
с
вечеринки
Ela
é
linda,
ela
é
top,
mas
desse
jeito
não
vai
rolar
Ты
красивая,
ты
классная,
но
так
дело
не
пойдет
Eu
quero
curtir,
mas
você
não
sai
desse
celular
Я
хочу
веселиться,
но
ты
не
вылезаешь
из
телефона
É
o
dia
inteiro
só
mensagem
e
publicação
Целый
день
только
сообщения
и
публикации
Vou
ter
que
por
meu
coração
no
modo
avião
Придется
мне
перевести
свое
сердце
в
режим
полета
Faz
barulho
aê!
Давай
шума!
Não
deu
atenção,
agora
eu
tô
na
farra
com
os
parceiro,
tranquilão
Не
обращала
на
меня
внимания,
теперь
я
тусуюсь
с
друзьями,
отдыхаю
Aproveita
então
e
curte
aquela
foto
que
eu
postei
lá
no
bailão
Так
что
давай,
лайкай
ту
фотку,
что
я
выложил
с
вечеринки
Não
deu
atenção,
agora
eu
tô
na
farra
com
os
parceiro,
tranquilão
Не
обращала
на
меня
внимания,
теперь
я
тусуюсь
с
друзьями,
отдыхаю
Aproveita
então
e
curte
aquela
foto
que
eu
postei
lá
no
bailão
Так
что
давай,
лайкай
ту
фотку,
что
я
выложил
с
вечеринки
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Pedro Correia De Carvalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.