MC Jozeph feat. MC Richix & Yitan - Desde Que Te Fuiste - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MC Jozeph feat. MC Richix & Yitan - Desde Que Te Fuiste




Desde Que Te Fuiste
С тех пор, как ты ушла
Desde que te fuiste... desde que te fuiste...
С тех пор, как ты ушла... с тех пор, как ты ушла...
Nunca pensé que doliera tanto perderte
Никогда не думал, что так больно будет тебя потерять.
Desde que te fuiste... desde que te fuiste...
С тех пор, как ты ушла... с тех пор, как ты ушла...
Jamás seré feliz... mi vida completa en polvo se volvió
Я больше никогда не буду счастлив... моя жизнь превратилась в прах.
Corre el calendario y cada día mas empeora
Листается календарь, и с каждым днем становится все хуже.
Desde que te fuiste el corazón solo me ignora
С тех пор, как ты ушла, сердце меня совсем не слушает.
Las horas trascurren, sus minutos son eternos
Часы тянутся, их минуты кажутся вечностью.
El cielo se ha nublado sin que llegara el invierno
Небо затянуло тучами, даже не дождавшись зимы.
No duermo, pues cuando lo hago tengo pesadillas
Я не сплю, потому что, когда закрываю глаза, меня мучают кошмары.
Sembramos un amor que marchitó y no hay más semillas
Мы взрастили любовь, которая завяла, и больше нет семян.
Sencillo es olvidar me dicen muchos
Многие говорят, что забыть легко.
¿Pero cómo hacerlo? si en cada palpitar te escucho
Но как это сделать, если в каждом ударе сердца я слышу тебя?
Fueron tantos errores los que cometí
Я совершил так много ошибок.
A valorar lo que se tiene al perderte aprendí
Потеряв тебя, я научился ценить то, что имею.
Cuando intenté cambiar ya era muy tarde
Когда я попытался измениться, было уже слишком поздно.
Y guardé solo las cenizas de un amor que ya no arde
И мне остались лишь пепел любви, которая больше не горит.
A veces solo queda el arrepentimiento
Иногда остается только раскаяние.
Y hoy el karma me castiga por dañar tus sentimientos
И сегодня карма наказывает меня за то, что я ранил твои чувства.
Quizás los bellos momentos queden presos del pasado
Возможно, прекрасные моменты останутся пленниками прошлого.
Y nadie llene este vacío que dejaste al marcharte de mi lado
И никто не заполнит эту пустоту, которую ты оставила, уйдя от меня.
Desde que te fuiste... desde que te fuiste...
С тех пор, как ты ушла... с тех пор, как ты ушла...
Nunca pensé que doliera tanto perderte
Никогда не думал, что так больно будет тебя потерять.
Desde que te fuiste... desde que te fuiste...
С тех пор, как ты ушла... с тех пор, как ты ушла...
Jamás seré feliz... mi vida completa en polvo se volvió
Я больше никогда не буду счастлив... моя жизнь превратилась в прах.
Desde que te fuiste siento un nudo en la garganta
С тех пор, как ты ушла, я чувствую ком в горле.
Las mañanas, las tardes y las noches fueron tantas
Столько было этих утр, дней и ночей,
Esas que pasamos juntos y ya hemos perdido
Которые мы провели вместе, а теперь потеряли.
Sonrisas que nos dimos y ahora se han ido
Улыбки, которыми мы обменивались, теперь исчезли.
Me siento perdido y un tanto confundido
Я чувствую себя потерянным и немного растерянным.
Pido que perdones errores que he cometido
Прошу простить меня за ошибки, которые я совершил.
Aunque no regreses por mis estupideces
Даже если ты не вернешься из-за моей глупости,
Esas que cometí y repetí cientos de veces
Которую я совершал и повторял сотни раз.
Crece el dolor y la agonía si no estás
Боль и агония растут, когда тебя нет рядом.
Me llega un tormento porque ya no volverás
Меня мучает мысль, что ты больше не вернешься.
Agachando la cabeza me retiro fui un cobarde
Опустив голову, я ухожу, я был трусом.
Olvida malos momentos para que los lindos guardes
Забудь плохие моменты, чтобы сохранить хорошие.
Créeme que me queda un remordimiento grande
Поверь, меня гложет огромное раскаяние.
Y me va carcomiendo por donde quiera que ande
И оно разъедает меня, куда бы я ни шел.
Desde que te fuiste mi presente no ha brillado
С тех пор, как ты ушла, мое настоящее не сияет.
no tienes la culpa, soy yo el que se ha equivocado
Ты не виновата, это я ошибся.
Mi mente me susurra que nunca te va a olvidar
Мой разум шепчет, что никогда тебя не забудет.
Mi corazón me confesó que a nadie más volverá a amar
Мое сердце призналось, что больше никого не полюбит.
Mis manos están tan frías sin poder acariciarte
Мои руки такие холодные, не имея возможности ласкать тебя.
No quiero abrir mis ojos si ya no podré mirarte
Я не хочу открывать глаза, если больше не смогу смотреть на тебя.
Fuiste más que todo y hoy sin ti nada valgo
Ты была для меня всем, а сегодня без тебя я ничего не стою.
Salgo a la calle pero solo pienso en algo
Выхожу на улицу, но думаю только об одном:
¿Cómo fue que con el tiempo descuidé el besarte?
Как же я со временем перестал целовать тебя?
No qué me pasaba para ignorarte
Не знаю, что со мной было, что я игнорировал тебя.
Nuestro amor fue un cristal que deje partir
Наша любовь была хрусталем, который я разбил.
Fuiste la luz en mi camino que entre neblina perdí
Ты была светом на моем пути, который я потерял в тумане.
Fuiste el cielo azul que una vez pude alcanzar
Ты была голубым небом, которого я однажды смог достичь.
Fuiste mi mejor historia, lástima que con final
Ты была моей лучшей историей, жаль, что с печальным концом.
Fuiste una estrella que me obsequió de su luz
Ты была звездой, которая подарила мне свой свет.
No olvido tus palabras, tus besos tus...
Я не забываю твои слова, твои поцелуи, твои...
Sinceros te quiero fui quien los borró
Искренние люблю тебя", которые я сам стер.
Duele estar consciente de que todo terminó
Больно осознавать, что все кончено.
Desde que te fuiste no dejo de estar triste
С тех пор, как ты ушла, я не перестаю грустить.
Pero merezco esto y más, por no valorar lo que me diste
Но я заслуживаю этого и большего, за то, что не ценил то, что ты мне дала.





Writer(s): Jose Meza Revelo, Richard Alcaraz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.