Paroles et traduction MC Jozeph feat. DMS - Te Marchaste Sin Saber (feat. Dms)
Te Marchaste Sin Saber (feat. Dms)
You Left Without Knowing (feat. Dms)
Decepcionado
de
mi
mismo
me
encuentro
en
mi
habitación
Disappointed
in
myself,
I
find
myself
in
my
room
Tantos
y
tantos
momentos
muertos
en
un
triste
adiós
So
many
dead
moments
in
a
sad
goodbye
Pues
tú
eras
mi
complemento,
la
princesa
de
mi
cuento
For
you
were
my
complement,
the
princess
of
my
story
Pero
nunca
te
lo
dije
y
dejé
que
pasara
el
tiempo
But
I
never
told
you,
and
I
let
time
pass
Callé
mis
sentimientos
porque
no
quería
perderte
I
silenced
my
feelings
because
I
didn't
want
to
lose
you
Conocerte
fue
mi
suerte,
mi
ilusión
fue
merecerte
Meeting
you
was
my
luck,
my
dream
was
to
deserve
you
Me
convertí
en
tu
amigo,
en
la
persona
en
que
confiabas
I
became
your
friend,
the
person
you
trusted
Quise
declarar
mi
amor
pero
los
nervios
me
ganaban
I
wanted
to
declare
my
love,
but
my
nerves
got
the
better
of
me
Recuerdo
con
nostalgia
cuando
empezamos
a
hablar
I
remember
with
nostalgia
when
we
started
talking
Tenía
una
linda
canción
que
yo
te
quería
dedicar
I
had
a
beautiful
song
that
I
wanted
to
dedicate
to
you
Siempre
te
quise
contar
que
eras
lo
que
quería
este
hombre
I
always
wanted
to
tell
you
that
you
were
what
this
man
wanted
Pero
hoy
es
de
desamor
esta
canción
que
va
en
tu
nombre
But
today
this
song
that
bears
your
name
is
one
of
heartbreak
Pues
nunca
te
dejé
verla,
no
tuve
la
valentía
For
I
never
let
you
see
it,
I
didn't
have
the
courage
Y
hoy
sufre
mi
corazón
porque
ya
nunca
serás
mía
And
today
my
heart
suffers
because
you
will
never
be
mine
Te
dejé
partir,
ni
siquiera
nos
despedimos
I
let
you
go,
we
didn't
even
say
goodbye
Y
en
mis
sueños
vivirán
los
besos
que
nunca
nos
dimos
And
in
my
dreams
will
live
the
kisses
we
never
gave
each
other
Te
encontré,
tu
sonrisa
describía
lo
que
soñó
mi
corazón
I
found
you,
your
smile
described
what
my
heart
dreamed
of
Fracasé,
pues
quería
confesarlo
pero
no
tuve
el
valor
I
failed,
for
I
wanted
to
confess
it
but
I
didn't
have
the
courage
Te
perdí,
te
fuiste
de
mi
lado,
te
dejé
partir
I
lost
you,
you
left
my
side,
I
let
you
go
Te
marchaste
sin
saber
todo
lo
que
sentía
por
ti
You
left
without
knowing
how
I
felt
about
you
Cuantos
días
trasnoché
imaginándote
conmigo
How
many
days
I
stayed
up
late
imagining
you
with
me
Y
hoy
me
sigo
lamentando
por
no
ser
más
que
tu
amigo
And
today
I
still
regret
not
being
more
than
your
friend
Cuantas
veces
me
aguanté
las
ganas
de
robarte
un
beso
How
many
times
I
held
back
the
urge
to
steal
a
kiss
from
you
Un
abrazo
fue
la
cárcel
de
la
que
quise
ser
preso
A
hug
was
the
prison
I
wanted
to
be
trapped
in
Pues
con
tu
solo
presencia
me
alegrabas
los
días
For
your
mere
presence
brightened
my
days
Yo
te
quería
demasiado
y
no
sabía
tú
que
sentías
I
loved
you
too
much,
and
you
didn't
know
how
you
felt
Era
una
bella
amistad
y
yo
no
la
quería
arruinar
It
was
a
beautiful
friendship,
and
I
didn't
want
to
ruin
it
Pensé
que
mis
sentimientos
te
podrían
incomodar
I
thought
my
feelings
might
make
you
uncomfortable
Nunca
tuve
una
respuesta
porque
nunca
pregunté
I
never
got
an
answer
because
I
never
asked
Quise
demostrar
mi
amor
pero
en
silencio
me
quedé
I
wanted
to
show
my
love,
but
I
remained
silent
Y
hoy
que
intento
ser
feliz
tu
recuerdo
no
me
deja
And
today
that
I
try
to
be
happy,
your
memory
won't
let
me
Y
no
miento
si
te
digo
que
hacíamos
linda
pareja
And
I'm
not
lying
if
I
tell
you
we
made
a
beautiful
couple
Y
ahora
todo
es
del
ayer
y
aunque
te
vuelva
a
ver
And
now
everything
is
in
the
past,
and
even
if
I
see
you
again
Ya
no
soy
un
hombre
digno
de
poderte
pretender
I
am
no
longer
a
man
worthy
of
courting
you
Hubiera
preferido
por
lo
menos
intentar
I
would
have
preferred
to
at
least
try
Y
no
vivir
con
esta
duda
de
lo
que
pudo
pasar
And
not
live
with
this
doubt
of
what
could
have
happened
Te
encontré,
tu
sonrisa
describía
lo
que
soñó
mi
corazón
I
found
you,
your
smile
described
what
my
heart
dreamed
of
Fracasé,
pues
quería
confesarlo
pero
no
tuve
el
valor
I
failed,
for
I
wanted
to
confess
it
but
I
didn't
have
the
courage
Te
perdí,
te
fuiste
de
mi
lado,
te
dejé
partir
I
lost
you,
you
left
my
side,
I
let
you
go
Te
marchaste
sin
saber
todo
lo
que
sentía
por
ti
You
left
without
knowing
how
I
felt
about
you
Me
conociste
como
soy,
nunca
oculté
mis
defectos
You
knew
me
as
I
am,
I
never
hid
my
flaws
En
cuestiones
del
amor
quizás
debí
ser
directo
In
matters
of
love
perhaps
I
should
have
been
direct
Distintos,
diferentes,
pero
igual
nos
entendimos
Different,
diverse,
but
still
we
understood
each
other
Siempre
en
risas
terminaba
todo
lo
que
discutimos
Everything
we
argued
always
ended
in
laughter
Pero
ahora
que
no
estás
ya
no
tengo
con
quien
charlar
But
now
that
you're
gone
I
have
no
one
to
talk
to
¿Quién
me
charlará
en
las
tardes
aunque
sea
para
pelear?
Who
will
talk
to
me
in
the
afternoons,
even
if
it's
to
fight?
¿Quién
seguirá
la
corriente
de
mis
chistes
sin
sentido?
Who
will
play
along
with
my
nonsensical
jokes?
¿Quién
me
ofrecerá
consejos
cuando
me
sienta
perdido?
Who
will
offer
me
advice
when
I
feel
lost?
He
intentado
superarte
y
dejarte
de
extrañar
I
have
tried
to
get
over
you
and
stop
missing
you
Y
cada
intento
me
confirma
que
no
te
podré
olvidar
And
every
attempt
confirms
that
I
will
not
be
able
to
forget
you
He
salido
a
caminar
para
mi
mente
despejar
I
have
gone
out
for
walks
to
clear
my
mind
Y
no
me
deja
continuar
el
pensar
que
pude
hacer
más
And
the
thought
that
I
could
have
done
more
won't
let
me
continue
Y
hoy
ya
sabes
la
verdad
pero
ya
es
demasiado
tarde
And
today
you
know
the
truth
but
it
is
too
late
Mi
mente
y
corazón
me
gritan
que
soy
un
cobarde
My
mind
and
heart
scream
at
me
that
I
am
a
coward
Arde
en
llamas
mi
ilusión
pues
tal
vez
seas
feliz
con
otro
My
dream
burns
in
flames,
for
maybe
you're
happy
with
someone
else
Pero
mientras
tú
estés
bien
no
importa
mi
corazón
roto
But
as
long
as
you're
okay,
my
broken
heart
doesn't
matter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Meza Revelo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.