Paroles et traduction MC Jozeph feat. Daniel Havi - Enamorarse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enamorarse
Falling in Love
Enamorarse
es
un
error,
un
paisaje
sin
color
Falling
in
love
is
a
mistake,
a
colorless
landscape
¿Para
que
el
romanticismo
si
estar
solo
es
lo
mejor?
Why
be
romantic
when
being
alone
is
better?
No
debemos
creer
en
lo
que
no
va
a
suceder
We
should
not
believe
in
what
will
not
happen
No
quiero
mas
romanticismo,
lo
cursi
quedó
del
ayer
I
don't
want
any
more
romance,
the
corny
stuff
is
a
thing
of
the
past
¿Qué
esperabas?
¿Escuchar
un
tema
de
amor?
What
did
you
expect?
To
hear
a
love
song?
No
pienso
hacer
otra
canción
a
un
sentimiento
sin
valor
I'm
not
going
to
write
another
song
about
a
worthless
feeling
Pues
reflexioné
y
somos
más
los
dolidos
Because
I've
thought
about
it
and
there
are
more
of
us
who
are
hurt,
Que
vagamos
por
el
mundo
con
un
corazón
partido
Who
wander
the
world
with
a
broken
heart
Recordar
tan
solo
es
parte
del
olvido
Remembering
is
just
part
of
forgetting
Aquella
canción
romántica
hoy
es
versos
sin
sentido
That
romantic
song
is
now
meaningless
lyrics
Renglones
de
esa
carta
en
cenizas
se
perdieron
The
lines
of
that
letter
were
lost
in
ashes
Sueñan
el
final
feliz
al
que
nunca
pertenecieron
They
dream
of
a
happy
ending
to
which
they
never
belonged
Pues
una
relación
no
creo
que
es
algo
indispensable
Because
a
relationship
is
not
something
I
think
is
indispensable
Es
un
veneno
que
acaba
contigo
de
forma
adorable
It's
a
poison
that
kills
you
in
a
lovely
way
No
se
puede
confiar
o
pretender
estar
a
salvo
You
can't
trust
or
pretend
to
be
safe
Es
como
un
fino
shampoo,
pero
que
te
deja
calvo!
It's
like
a
fine
shampoo,
but
it
makes
you
bald!
Y
no
exagero,
esto
no
es
solo
mi
opinión
And
I'm
not
exaggerating,
this
is
not
just
my
opinion
Aunque
la
verdad
ya
sufrí
en
más
de
una
ocasión
Although
the
truth
is
that
I
have
suffered
on
more
than
one
occasion
Tan
solo
quiero
advertirte:
el
amor
no
vale
la
pena
I
just
want
to
warn
you:
love
is
not
worth
it
Es
como
ser
inocente,
pero
aun
así
pagar
condena.
It's
like
being
innocent,
but
still
paying
the
price.
Enamorarse
es
un
error,
un
paisaje
sin
color
Falling
in
love
is
a
mistake,
a
colorless
landscape
¿Para
que
el
romanticismo
si
estar
solo
es
lo
mejor?
Why
be
romantic
when
being
alone
is
better?
No
debemos
creer
en
lo
que
no
va
a
suceder
We
should
not
believe
in
what
will
not
happen
No
quiero
mas
romanticismo,
lo
cursi
quedó
del
ayer
I
don't
want
any
more
romance,
the
corny
stuff
is
a
thing
of
the
past
Dime
"forever
alone"
o
mejor
dime
"amargado"
Call
me
"forever
alone"
or
better
yet,
call
me
"bitter"
Pero
prefiero
quedarme
solo
a
vivir
engañado
But
I
prefer
to
stay
alone
than
to
live
deceived
Ya
no
existe
inspiración
en
esas
falsas
ilusiones
There
is
no
longer
any
inspiration
in
those
false
illusions
No
quiero
transmitir
mentiras
por
medio
de
mis
canciones
I
don't
want
to
spread
lies
through
my
songs
Y
miro
publicaciones
de
"sin
mi
estarás
mejor"
And
I
look
at
the
posts
of
"You'll
be
better
off
without
me."
Ni
pa'
decir
algo
de
frente
la
gente
tiene
el
valor
People
don't
even
have
the
courage
to
say
anything
face
to
face
Vives
de
Indirectas,
cita
no
es
cuando
te
conectas
You
live
off
of
indirect
messages,
a
date
is
not
when
you
go
online
Darle
un
beso
a
la
pantalla
hoy
es
tu
relación
perfecta
Giving
a
kiss
to
the
screen
is
your
perfect
relationship
nowadays
Y
no
importa
lo
que
sientas,
es
un
engaño
And
it
doesn't
matter
what
you
feel,
it's
a
lie
Es
como
la
foto
con
Retrica
que
tomas
en
tu
baño
It's
like
the
photo
you
take
in
your
bathroom
with
Retrica
Es
hacerte
daño,
es
como
ser
un
masoquista
It's
hurting
you,
it's
like
being
a
masochist
Llámame
aguafiestas
pero
yo
te
soy
realista
Call
me
a
party
pooper,
but
I
am
being
realistic
with
you
Y
continúa,
es
tu
elección,
yo
no
te
obligo
And
carry
on,
it's
your
choice,
I'm
not
forcing
you
La
letra
de
esta
canción
es
mi
consejo
como
amigo
The
lyrics
of
this
song
is
my
advice
as
a
friend
Lo
que
piensas
sentir
igual
tan
solo
es
temporal
What
you
think
you
feel
is
only
temporary
Ya
te
encontraré
escuchando
esta
canción
cuando
estés
mal
I
will
find
you
listening
to
this
song
when
you're
in
pain
Enamorarse
es
un
error,
un
paisaje
sin
color
Falling
in
love
is
a
mistake,
a
colorless
landscape
¿Para
que
el
romanticismo
si
estar
solo
es
lo
mejor?
Why
be
romantic
when
being
alone
is
better?
No
debemos
creer
en
lo
que
no
va
a
suceder
We
should
not
believe
in
what
will
not
happen
No
quiero
mas
romanticismo,
lo
cursi
quedó
del
ayer
I
don't
want
any
more
romance,
the
corny
stuff
is
a
thing
of
the
past
Si
el
amor
fuera
una
canción
prefiero
quedarme
sordo
If
love
were
a
song,
I'd
rather
be
deaf
Si
fuera
un
barco
nunca
voy
a
estar
a
bordo
If
it
were
a
boat,
I'd
never
step
aboard
Si
fuera
un
avión
prefiero
viajar
por
tierra
If
it
were
a
plane,
I'd
rather
travel
by
land
Y
si
es
un
auto,
me
bajo,
porque
fijo
se
estrella
And
if
it
were
a
car,
I'd
get
out,
because
it
will
surely
crash.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Meza Revelo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.