Paroles et traduction MC Jozeph feat. MC Richix & Jennix - No Fue Mi Intención
No Fue Mi Intención
Не хотел этого делать (No Fue Mi Intención)
Te
pido
perdón
por
lo
que
pasó
Прошу
прощения
за
то,
что
случилось.
Te
juro
no
fue
mi
intención
Клянусь,
я
не
хотел
этого
делать.
Tengo
tanto
por
decir
que
no
sé
cómo
empezar
Мне
так
много
нужно
сказать,
что
я
не
знаю,
с
чего
начать.
Seré
sincero,
y
la
verdad
no
he
dejado
de
pensar
Буду
честен,
я
не
переставал
думать
En
lo
que
hice
y
en
todo
lo
que
provoqué
О
том,
что
я
сделал,
и
обо
всем,
что
я
натворил.
Y
aunque
sé
que
ya
es
muy
tarde
no
pienses
que
te
olvide
И
хотя
я
знаю,
что
уже
слишком
поздно,
не
думай,
что
я
тебя
забыл.
No
sabes
lo
mal
que
estoy
por
no
tenerte
Ты
не
представляешь,
как
мне
плохо
без
тебя.
Y
si
no
llegue
a
demostrarlo
es
que
me
estuve
haciendo
el
fuerte
И
если
я
не
показывал
этого,
то
лишь
потому,
что
притворялся
сильным.
Extraño
trasnochar
contigo,
hablarte
todos
los
días
Мне
не
хватает
наших
ночных
разговоров,
общения
каждый
день,
Tomar
tu
mano
y
sonreír
solo
al
sentir
que
tu
eras
mía
Держать
тебя
за
руку
и
улыбаться,
просто
чувствуя,
что
ты
моя.
Pero
con
mis
actitudes
tú
sufrías
Но
моими
поступками
я
заставлял
тебя
страдать.
Y
nuestras
conversaciones
cada
vez
se
hacían
más
frías
И
наши
разговоры
становились
всё
холоднее.
La
tristeza
poco
a
poco
invadía
hasta
en
tu
voz
Грусть
постепенно
проникала
даже
в
твой
голос.
Quizás
te
sentiste
sola
en
esta
relación
de
dos
Возможно,
ты
чувствовала
себя
одинокой
в
этих
отношениях
на
двоих.
Tengo
rabia
de
pensar
en
toda
mi
ineptitud
Я
злюсь,
думая
о
своей
несостоятельности.
Mi
orgullo
mato
al
amor
y
hoy
descansa
en
un
ataúd
Моя
гордость
убила
любовь,
и
теперь
она
покоится
в
гробу
De
recuerdos,
lugares,
cartas,
palabras
y
emociones
Воспоминаний,
мест,
писем,
слов
и
эмоций.
Y
hoy
cada
uno
de
sus
fantasmas
cobra
vida
en
mis
canciones
И
сегодня
каждый
из
этих
призраков
оживает
в
моих
песнях.
Solo
quiero
pedir
perdón
por
el
daño
que
te
hice
Я
просто
хочу
извиниться
за
ту
боль,
что
причинил
тебе.
Fui
incoheren
al
lastimar
a
la
mujer
que
tanto
quise
Я
был
непоследователен,
ранив
женщину,
которую
так
любил.
Y
mi
meta
de
ser
feliz
se
que
nunca
estarà
completa
И
моя
цель
быть
счастливым,
я
знаю,
никогда
не
будет
достигнута
полностью,
Pues
ya
sòlo
te
podré
amar
en
historias
de
mi
libreta
Ведь
теперь
я
смогу
любить
тебя
только
в
историях
из
своей
тетради.
Te
pido
perdón
por
lo
que
pasó
Прошу
прощения
за
то,
что
случилось.
Deshice
este
gran
amor
Я
разрушил
эту
большую
любовь.
No
puedo
evitar
ni
un
instante
pensar
Я
не
могу
ни
на
секунду
перестать
думать
En
cómo
poderlo
arreglar
О
том,
как
всё
исправить.
Me
entregaste
tu
corazón
y
te
lo
regresé
roto
Ты
отдала
мне
свое
сердце,
а
я
вернул
его
разбитым.
Y
lo
tanto
que
me
amabas
hasta
ahora
es
que
lo
noto
И
как
сильно
ты
меня
любила,
я
понимаю
только
сейчас.
Solo
me
queda
de
ti
cada
una
de
nuestras
fotos
У
меня
остались
от
тебя
только
наши
фотографии,
Porque
por
mi
culpa
ya
no
quieres
nada
entre
nosotros
Потому
что
по
моей
вине
ты
больше
не
хочешь
ничего
между
нами.
De
tus
hermosos
ojos
hice
que
brotara
el
llanto
Из
твоих
прекрасных
глаз
я
заставил
течь
слезы.
Y
me
arrepiento
tanto,
no
te
imaginas
cuanto
И
я
так
сожалею,
ты
даже
не
представляешь,
насколько.
Te
ofrezco
una
disculpa,
aunque
es
demasiado
tarde
Я
прошу
у
тебя
прощения,
хотя
уже
слишком
поздно.
No
sé
qué
me
pasaba,
pero
era
un
cobarde
Я
не
знаю,
что
со
мной
было,
но
я
был
трусом.
No
debí
ilusionarte
si
no
te
iba
a
valorar
Я
не
должен
был
давать
тебе
надежду,
если
не
собирался
ценить
тебя.
Porque,
aunque
te
quería
no
lo
supe
demostrar
Потому
что,
хотя
я
любил
тебя,
я
не
смог
этого
показать.
Recordarte
cada
día
será
mi
mayor
castigo
Вспоминать
тебя
каждый
день
будет
моим
самым
большим
наказанием,
Recordando
que
pude
haber
sido
muy
feliz
contigo
Вспоминая,
что
я
мог
быть
очень
счастлив
с
тобой.
Al
final
quiero
dejarte
claro
lo
que
siento
В
конце
концов,
я
хочу,
чтобы
ты
ясно
поняла,
что
я
чувствую.
Pues
hasta
siento
tu
aroma
cuando
me
sopla
el
viento
Я
даже
чувствую
твой
аромат,
когда
дует
ветер.
Que,
aunque
me
veas
reír
estaré
muriendo
por
dentro
Что,
даже
если
ты
видишь,
как
я
смеюсь,
внутри
я
умираю,
Sabiendo
que
estarás
con
alguien
más
sonriendo
Зная,
что
ты
будешь
с
кем-то
другим,
улыбаясь.
Viviendo
momentos
felices,
no
tristes
Переживая
счастливые
моменты,
а
не
грустные,
Como
los
que
te
daba,
por
eso
que
te
fuiste
Как
те,
что
я
тебе
дарил,
поэтому
ты
и
ушла.
Te
agotaste
de
estarme
soportando
Ты
устала
меня
терпеть
Y
de
que
no
te
di
importancia
como
me
la
estabas
dando
И
от
того,
что
я
не
уделял
тебе
столько
внимания,
сколько
ты
мне.
Te
pido
perdón
por
lo
que
pasó
Прошу
прощения
за
то,
что
случилось.
Deshice
este
gran
amor
Я
разрушил
эту
большую
любовь.
No
puedo
evitar
ni
un
instante
pensar
Я
не
могу
ни
на
секунду
перестать
думать
En
cómo
poderlo
arreglar
О
том,
как
всё
исправить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Meza Revelo, Richard Alcaraz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.