MC Jozeph feat. Uniko Zs - Creí Olvidarte - traduction des paroles en allemand

Creí Olvidarte - MC Jozeph traduction en allemand




Creí Olvidarte
Ich dachte, ich hätte dich vergessen
Y comienzo otra vez un nuevo ciclo
Und ich beginne wieder einen neuen Zyklus
De escribir y descifrar en mi cerebro mil versículos
Zu schreiben und tausend Verse in meinem Gehirn zu entschlüsseln
No espero nada, tampoco quiero olvidar
Ich erwarte nichts, ich will auch nicht vergessen
Dicen que las cosas pasan cuando tienen que pasar
Man sagt, die Dinge geschehen, wenn sie geschehen müssen
Y ya ves, nunca esperé este desenlace
Und siehst du, ich habe dieses Ende nie erwartet
Conquisté tu corazón frase por frase
Ich eroberte dein Herz Satz für Satz
Pero ya de nada sirve ningún párrafo
Aber jetzt nützt kein Absatz mehr etwas
A mi corazón Cupido lo estafó
Mein Herz wurde von Amor betrogen
Y no quiero pensar que esto fue tiempo perdido
Und ich will nicht denken, dass dies verlorene Zeit war
Te marchaste de mi lado pero quedó lo aprendido
Du gingst von meiner Seite, aber das Gelernte blieb
No vale ilusionarse con sentimientos forzados
Es lohnt sich nicht, sich Hoffnungen mit erzwungenen Gefühlen zu machen
El amor sabe emigrar, busca refugio en otros lados
Die Liebe kann auswandern, sie sucht Zuflucht an anderen Orten
Y el nuestro se marchó y aún sin darnos cuenta
Und unsere ging fort, ohne dass wir es merkten
Perdimos el valor que una pareja representa
Wir verloren den Wert, den ein Paar darstellt
Rompimos las promesas sin importar lo vivido
Wir brachen die Versprechen, ohne Rücksicht auf das Erlebte
Un corazón con amnesia mandó una historia al olvido
Ein Herz mit Amnesie schickte eine Geschichte ins Vergessen
Y la verdad es que en el ayer te extrañé mucho más que hoy día
Und die Wahrheit ist, dass ich dich gestern viel mehr vermisst habe als heute
Llegué a pensar acostumbrarme a vivir sin tu compañía
Ich dachte schon, ich würde mich daran gewöhnen, ohne deine Gesellschaft zu leben
Dicen que el tiempo corre y deja todo en el pasado
Man sagt, die Zeit vergeht und lässt alles in der Vergangenheit zurück
Pero si esto es verdad no por qué te he recordado
Aber wenn das wahr ist, weiß ich nicht, warum ich mich an dich erinnert habe
Había logrado que ya no seas indispensable
Ich hatte erreicht, dass du nicht mehr unentbehrlich bist
Pero ver las viejas cartas fue como enterrarme un sable
Aber die alten Briefe zu sehen, war, als hätte man mir einen Säbel ins Herz gestoßen
Y has logrado ya abrir la puerta a mi cabeza
Und du hast es geschafft, die Tür zu meinem Kopf zu öffnen
Quisiera invitarte a entrar pero no si te interesa
Ich würde dich gerne hereinbitten, aber ich weiß nicht, ob es dich interessiert
Cuando pensé superarte renaciste en mi memoria
Als ich dachte, ich hätte dich überwunden, wurdest du in meiner Erinnerung wiedergeboren
He vuelto a recordar cada episodio de esta historia
Ich habe mich wieder an jede Episode dieser Geschichte erinnert
Aunque quizás para ti ya formo parte del pasado
Auch wenn ich für dich vielleicht schon Teil der Vergangenheit bin
El presente ha reclamado que regreses a mi lado
Die Gegenwart hat gefordert, dass du an meine Seite zurückkehrst
Quiero decirte que creía en tu palabra
Ich möchte dir sagen, dass ich an dein Wort geglaubt habe
Quiero explicarte que la vida era a tu lado
Ich möchte dir erklären, dass das Leben an deiner Seite war
Que había puesto mis sueños entre tus manos blancas
Dass ich meine Träume in deine weißen Hände gelegt hatte
Y que el amor que siento de ti nunca se ha alejado
Und dass die Liebe, die ich für dich empfinde, sich nie entfernt hat
Pero lo escondí, no hubo nada que forzar
Aber ich habe es versteckt, es gab nichts zu erzwingen
Al menos yo no quería que esto se fuera a acabar
Zumindest wollte ich nicht, dass dies endet
Tuve tanto miedo que dentro pude escarbar
Ich hatte solche Angst, dass ich tief in mich hineingraben konnte
Y quité mi corazón para mi amor por ti guardar
Und ich nahm mein Herz heraus, um meine Liebe zu dir zu bewahren
Con el correr del tiempo dejamos cosas pendientes
Im Laufe der Zeit ließen wir Dinge unerledigt
Y te fuiste alejando poco a poco y para siempre
Und du entferntest dich nach und nach und für immer
Te robaste mis sueños en un limbo permanente
Du stahlst meine Träume in einer permanenten Schwebe
Y yo no pego un ojo desde que te siento ausente
Und ich mache kein Auge zu, seit ich deine Abwesenheit spüre
Y sin embargo hoy por hoy te seguiría
Und trotzdem würde ich dir heute noch folgen
que suena incoherente pero en ti yo confiaría
Ich weiß, es klingt unzusammenhängend, aber dir würde ich vertrauen
Aún guardo las cartas y aquellas fotografías
Ich bewahre immer noch die Briefe und jene Fotografien auf
Que me prometí quemar desde que ya no te tenía
Von denen ich mir versprach, sie zu verbrennen, seit ich dich nicht mehr hatte
Y me mentí porque te dejé partir
Und ich belog mich selbst, weil ich dich gehen ließ
¿Será porque fuiste lo que tanto protegí?
Liegt es daran, dass du das warst, was ich so sehr beschützt habe?
Y sólo quedó un hombre que se ha perdido
Und es blieb nur ein Mann zurück, der sich verloren hat
Entre las memorias de recuerdos confundidos
Zwischen verwirrten Erinnerungen
que todo es confuso y no lo puedo explicar
Ich weiß, alles ist verwirrend und ich kann es nicht erklären
Y que volver de nuevo no es tan espectacular
Und dass ein erneutes Zurückkommen nicht so spektakulär ist
No importaba la hora, siempre fuiste buena actriz
Egal zu welcher Zeit, du warst immer eine gute Schauspielerin
Y en esta novela yo era el único feliz
Und in dieser Seifenoper war ich der Einzige, der glücklich war
Cuando pensé superarte renaciste en mi memoria
Als ich dachte, ich hätte dich überwunden, wurdest du in meiner Erinnerung wiedergeboren
He vuelto a recordar cada episodio de esta historia
Ich habe mich wieder an jede Episode dieser Geschichte erinnert
Aunque quizás para ti ya formo parte del pasado
Auch wenn ich für dich vielleicht schon Teil der Vergangenheit bin
El presente ha reclamado que regreses a mi lado
Die Gegenwart hat gefordert, dass du an meine Seite zurückkehrst





Writer(s): Jose Meza Revelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.