MC Jozeph feat. Uniko Zs - Creí Olvidarte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Jozeph feat. Uniko Zs - Creí Olvidarte




Creí Olvidarte
I Thought I Forgot You
Y comienzo otra vez un nuevo ciclo
And I start again a new cycle
De escribir y descifrar en mi cerebro mil versículos
Of writing and deciphering in my brain a thousand verses
No espero nada, tampoco quiero olvidar
I don't expect anything, I don't want to forget either
Dicen que las cosas pasan cuando tienen que pasar
They say things happen when they have to happen
Y ya ves, nunca esperé este desenlace
And you see, I never expected this outcome
Conquisté tu corazón frase por frase
I won your heart phrase by phrase
Pero ya de nada sirve ningún párrafo
But now no paragraph is of any use
A mi corazón Cupido lo estafó
Cupid ripped off my heart
Y no quiero pensar que esto fue tiempo perdido
And I don't want to think this was wasted time
Te marchaste de mi lado pero quedó lo aprendido
You left my side but what was learned remained
No vale ilusionarse con sentimientos forzados
It's not worth getting excited about forced feelings
El amor sabe emigrar, busca refugio en otros lados
Love knows how to emigrate, seeks refuge elsewhere
Y el nuestro se marchó y aún sin darnos cuenta
And ours left and even without realizing it
Perdimos el valor que una pareja representa
We lost the value that a couple represents
Rompimos las promesas sin importar lo vivido
We broke promises regardless of what we had lived
Un corazón con amnesia mandó una historia al olvido
An amnesiac heart sent a story into oblivion
Y la verdad es que en el ayer te extrañé mucho más que hoy día
And the truth is that yesterday I missed you much more than today
Llegué a pensar acostumbrarme a vivir sin tu compañía
I came to think to get used to living without your company
Dicen que el tiempo corre y deja todo en el pasado
They say that time flies and leaves everything in the past
Pero si esto es verdad no por qué te he recordado
But if this is true I don't know why I remembered you
Había logrado que ya no seas indispensable
I had managed to make you no longer indispensable
Pero ver las viejas cartas fue como enterrarme un sable
But seeing the old letters was like burying a saber in me
Y has logrado ya abrir la puerta a mi cabeza
And you have already managed to open the door to my head
Quisiera invitarte a entrar pero no si te interesa
I would like to invite you to come in but I don't know if you are interested
Cuando pensé superarte renaciste en mi memoria
When I thought I had overcome you, you were reborn in my memory
He vuelto a recordar cada episodio de esta historia
I have recalled every episode of this story
Aunque quizás para ti ya formo parte del pasado
Although perhaps for you I am already part of the past
El presente ha reclamado que regreses a mi lado
The present has demanded that you return to my side
Quiero decirte que creía en tu palabra
I want to tell you that I believed your word
Quiero explicarte que la vida era a tu lado
I want to explain that life was by your side
Que había puesto mis sueños entre tus manos blancas
That I had put my dreams in your white hands
Y que el amor que siento de ti nunca se ha alejado
And that the love I feel for you has never gone away
Pero lo escondí, no hubo nada que forzar
But I hid it, there was nothing to force
Al menos yo no quería que esto se fuera a acabar
At least I didn't want this to end
Tuve tanto miedo que dentro pude escarbar
I was so afraid that I could dig inside
Y quité mi corazón para mi amor por ti guardar
And I removed my heart to keep my love for you
Con el correr del tiempo dejamos cosas pendientes
With the passage of time we left things pending
Y te fuiste alejando poco a poco y para siempre
And you left, moving away little by little and forever
Te robaste mis sueños en un limbo permanente
You stole my dreams in a permanent limbo
Y yo no pego un ojo desde que te siento ausente
And I can't sleep a wink since I feel you absent
Y sin embargo hoy por hoy te seguiría
And yet today I would follow you
que suena incoherente pero en ti yo confiaría
I know it sounds incoherent but I would trust you
Aún guardo las cartas y aquellas fotografías
I still keep the letters and those photographs
Que me prometí quemar desde que ya no te tenía
That I promised to burn since I no longer had you
Y me mentí porque te dejé partir
And I lied to myself because I let you go
¿Será porque fuiste lo que tanto protegí?
Is it because you were what I protected so much?
Y sólo quedó un hombre que se ha perdido
And there was only a man who got lost
Entre las memorias de recuerdos confundidos
Among the memories of confused memories
que todo es confuso y no lo puedo explicar
I know it's all confusing and I can't explain it
Y que volver de nuevo no es tan espectacular
And returning again is not so spectacular
No importaba la hora, siempre fuiste buena actriz
No matter the time, you were always a good actress
Y en esta novela yo era el único feliz
And in this novel I was the only happy one
Cuando pensé superarte renaciste en mi memoria
When I thought I had overcome you, you were reborn in my memory
He vuelto a recordar cada episodio de esta historia
I have recalled every episode of this story
Aunque quizás para ti ya formo parte del pasado
Although perhaps for you I am already part of the past
El presente ha reclamado que regreses a mi lado
The present has demanded that you return to my side





Writer(s): Jose Meza Revelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.