Paroles et traduction MC Jozeph feat. Uniko Zs - Creí Olvidarte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Creí Olvidarte
Я думал, что забыл тебя
Y
comienzo
otra
vez
un
nuevo
ciclo
И
я
начинаю
снова
новый
цикл,
De
escribir
y
descifrar
en
mi
cerebro
mil
versículos
Писать
и
расшифровывать
в
голове
тысячи
стихов.
No
espero
nada,
tampoco
quiero
olvidar
Я
ничего
не
жду,
но
и
забыть
не
хочу.
Dicen
que
las
cosas
pasan
cuando
tienen
que
pasar
Говорят,
что
все
происходит,
когда
должно
произойти.
Y
ya
ves,
nunca
esperé
este
desenlace
И
вот,
видишь,
я
никогда
не
ожидал
такой
развязки.
Conquisté
tu
corazón
frase
por
frase
Я
покорил
твое
сердце
фраза
за
фразой.
Pero
ya
de
nada
sirve
ningún
párrafo
Но
теперь
никакой
абзац
не
имеет
значения.
A
mi
corazón
Cupido
lo
estafó
Купидон
обманул
мое
сердце.
Y
no
quiero
pensar
que
esto
fue
tiempo
perdido
И
я
не
хочу
думать,
что
это
было
потерянное
время.
Te
marchaste
de
mi
lado
pero
quedó
lo
aprendido
Ты
ушла
от
меня,
но
то,
чему
я
научился,
осталось.
No
vale
ilusionarse
con
sentimientos
forzados
Не
стоит
обольщаться
навязанными
чувствами.
El
amor
sabe
emigrar,
busca
refugio
en
otros
lados
Любовь
умеет
эмигрировать,
искать
убежище
в
других
местах.
Y
el
nuestro
se
marchó
y
aún
sin
darnos
cuenta
И
наша
любовь
ушла,
даже
не
заметив
этого.
Perdimos
el
valor
que
una
pareja
representa
Мы
потеряли
ценность,
которую
представляет
пара.
Rompimos
las
promesas
sin
importar
lo
vivido
Мы
нарушили
обещания,
не
заботясь
о
пережитом.
Un
corazón
con
amnesia
mandó
una
historia
al
olvido
Сердце
с
амнезией
отправило
нашу
историю
в
забвение.
Y
la
verdad
es
que
en
el
ayer
te
extrañé
mucho
más
que
hoy
día
И
правда
в
том,
что
вчера
я
скучал
по
тебе
гораздо
больше,
чем
сегодня.
Llegué
a
pensar
acostumbrarme
a
vivir
sin
tu
compañía
Я
думал,
что
привыкну
жить
без
тебя.
Dicen
que
el
tiempo
corre
y
deja
todo
en
el
pasado
Говорят,
время
летит
и
оставляет
все
в
прошлом.
Pero
si
esto
es
verdad
no
sé
por
qué
te
he
recordado
Но
если
это
правда,
я
не
знаю,
почему
я
вспомнил
о
тебе.
Había
logrado
que
ya
no
seas
indispensable
Мне
удалось
сделать
так,
чтобы
ты
больше
не
была
незаменимой.
Pero
ver
las
viejas
cartas
fue
como
enterrarme
un
sable
Но
увидеть
старые
письма
было
как
вонзить
в
себя
саблю.
Y
has
logrado
ya
abrir
la
puerta
a
mi
cabeza
И
ты
снова
открыла
дверь
в
мою
голову.
Quisiera
invitarte
a
entrar
pero
no
sé
si
te
interesa
Я
хотел
бы
пригласить
тебя
войти,
но
не
знаю,
интересно
ли
тебе
это.
Cuando
pensé
superarte
renaciste
en
mi
memoria
Когда
я
думал,
что
преодолел
это,
ты
возродилась
в
моей
памяти.
He
vuelto
a
recordar
cada
episodio
de
esta
historia
Я
снова
вспомнил
каждый
эпизод
этой
истории.
Aunque
quizás
para
ti
ya
formo
parte
del
pasado
Хотя,
возможно,
для
тебя
я
уже
часть
прошлого,
El
presente
ha
reclamado
que
regreses
a
mi
lado
Настоящее
требует,
чтобы
ты
вернулась
ко
мне.
Quiero
decirte
que
creía
en
tu
palabra
Хочу
сказать,
что
я
верил
твоим
словам.
Quiero
explicarte
que
la
vida
era
a
tu
lado
Хочу
объяснить,
что
жизнь
была
рядом
с
тобой.
Que
había
puesto
mis
sueños
entre
tus
manos
blancas
Что
я
вложил
свои
мечты
в
твои
белые
руки.
Y
que
el
amor
que
siento
de
ti
nunca
se
ha
alejado
И
что
любовь,
которую
я
чувствую
к
тебе,
никогда
не
угасала.
Pero
lo
escondí,
no
hubo
nada
que
forzar
Но
я
скрыл
это,
не
было
смысла
что-либо
форсировать.
Al
menos
yo
no
quería
que
esto
se
fuera
a
acabar
По
крайней
мере,
я
не
хотел,
чтобы
это
закончилось.
Tuve
tanto
miedo
que
dentro
pude
escarbar
У
меня
было
столько
страха,
что
я
смог
заглянуть
внутрь
себя.
Y
quité
mi
corazón
para
mi
amor
por
ti
guardar
И
я
вырвал
свое
сердце,
чтобы
сохранить
мою
любовь
к
тебе.
Con
el
correr
del
tiempo
dejamos
cosas
pendientes
С
течением
времени
мы
оставляем
незавершенные
дела.
Y
tú
te
fuiste
alejando
poco
a
poco
y
para
siempre
И
ты
постепенно
и
навсегда
уходила
от
меня.
Te
robaste
mis
sueños
en
un
limbo
permanente
Ты
украла
мои
мечты,
оставив
меня
в
постоянном
лимбе.
Y
yo
no
pego
un
ojo
desde
que
te
siento
ausente
И
я
не
сомкну
глаз
с
тех
пор,
как
чувствую
твое
отсутствие.
Y
sin
embargo
hoy
por
hoy
te
seguiría
И
тем
не
менее,
даже
сегодня
я
бы
последовал
за
тобой.
Sé
que
suena
incoherente
pero
en
ti
yo
confiaría
Знаю,
это
звучит
непоследовательно,
но
я
бы
тебе
доверился.
Aún
guardo
las
cartas
y
aquellas
fotografías
Я
все
еще
храню
письма
и
те
фотографии,
Que
me
prometí
quemar
desde
que
ya
no
te
tenía
Которые
я
обещал
себе
сжечь,
когда
тебя
не
станет
рядом.
Y
me
mentí
porque
te
dejé
partir
И
я
солгал
себе,
потому
что
отпустил
тебя.
¿Será
porque
tú
fuiste
lo
que
tanto
protegí?
Может
быть,
потому
что
ты
была
тем,
что
я
так
оберегал?
Y
sólo
quedó
un
hombre
que
se
ha
perdido
И
остался
только
мужчина,
который
потерялся
Entre
las
memorias
de
recuerdos
confundidos
Среди
воспоминаний
о
запутанных
моментах.
Sé
que
todo
es
confuso
y
no
lo
puedo
explicar
Я
знаю,
что
все
запутано,
и
я
не
могу
этого
объяснить.
Y
que
volver
de
nuevo
no
es
tan
espectacular
И
что
вернуться
снова
— это
не
так
уж
и
впечатляюще.
No
importaba
la
hora,
siempre
fuiste
buena
actriz
Неважно,
который
час,
ты
всегда
была
хорошей
актрисой.
Y
en
esta
novela
yo
era
el
único
feliz
А
в
этом
романе
я
был
единственным
счастливым.
Cuando
pensé
superarte
renaciste
en
mi
memoria
Когда
я
думал,
что
преодолел
это,
ты
возродилась
в
моей
памяти.
He
vuelto
a
recordar
cada
episodio
de
esta
historia
Я
снова
вспомнил
каждый
эпизод
этой
истории.
Aunque
quizás
para
ti
ya
formo
parte
del
pasado
Хотя,
возможно,
для
тебя
я
уже
часть
прошлого,
El
presente
ha
reclamado
que
regreses
a
mi
lado
Настоящее
требует,
чтобы
ты
вернулась
ко
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Meza Revelo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.