Paroles et traduction MC Jozeph feat. Zaiklon - Ilusión
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
conocí
por
equivocación,
pensé
que
tú
eras
la
indicada
I
met
you
by
mistake,
I
thought
you
were
the
one
Y
yo
sin
pensarlo
a
ti
te
abrí
mi
corazón
And
without
thinking,
I
opened
my
heart
to
you
Creí
que
esto
sería
diferente
pero
I
thought
this
would
be
different
but
Te
ofrecí
un
amor
sincero
y
lo
cambiaste
por
un
amor
pasajero
I
offered
you
a
sincere
love
and
you
traded
it
for
a
fleeting
love
Así
que
no,
no
quiero
volver
atrás,
quiero
ser
yo
So
no,
I
don't
want
to
go
back,
I
want
to
be
me
El
que
no
le
importa
nada,
libre
de
toda
ilusión
The
one
who
doesn't
care
about
anything,
free
from
all
illusion
Tal
vez
te
fuiste
con
otro
y
me
privaste
tu
calor
You
once
went
with
another
and
deprived
me
of
your
warmth
Entiende,
no
quiero
volver
a
escuchar
la
palabra
amor
Understand,
I
don't
want
to
hear
the
word
love
again
Tengo
sueños
que
cumplir
y
metas
por
lograr
I
have
dreams
to
fulfill
and
goals
to
achieve
Así
que
no
hay
quien
explique
que
venga
el
karma
y
que
te
mortifique
So
there
is
no
one
to
explain
that
karma
will
come
and
mortify
you
Mientras
tanto
admito
que
sufro
y
me
invade
el
llanto
Meanwhile
I
admit
that
I
suffer
and
I
am
invaded
by
crying
Pero
sé
que
más
no
durará
el
quebranto
But
I
know
that
the
heartbreak
will
not
last
Sólo
espero
que
te
toque
alguien
como
tú
y
que
te
coloque
I
just
hope
that
someone
like
you
touches
you
and
puts
you
En
el
lugar
en
que
me
encuentro
y
sepas
que
es
un
desenfoque
In
the
place
where
I
am
and
you
know
that
it
is
a
blur
Total
en
tu
vida
y
luego
te
haga
sentir
mal
Total
in
your
life
and
then
make
you
feel
bad
Para
que
sepas
que
se
siente
lo
que
es
llegar
a
un
triste
final
So
that
you
know
what
it
feels
like
to
reach
a
sad
ending
¿QUIÉN
IBA
A
PENSAR
QUE
AQUÍ
TERMINARÍA?
(SUFRIENDO
POR
TI)
WHO
WOULD
HAVE
THOUGHT
IT
WOULD
END
HERE?
(SUFFERING
FOR
YOU)
Y
QUE
POR
TU
CULPA
ME
HE
QUEDADO
SOLO
(NO
ESTÁS
AQUÍ)
AND
THAT
IT'S
YOUR
FAULT
I'M
ALONE
(YOU'RE
NOT
HERE)
ESTO
YA
HA
LLEGADO
A
SU
FIN,
NUNCA
MÁS
SABRÁS
MÁS
DE
MÍ
THIS
HAS
COME
TO
AN
END,
YOU'LL
NEVER
HEAR
FROM
ME
AGAIN
POCO
A
POCO
VOY
MURIENDO
POR
TI
LITTLE
BY
LITTLE
I'M
DYING
FOR
YOU
Me
puse
a
reflexionar
sobre
este
idilio
I
started
reflecting
on
this
romance
Y
mi
mente
pidió
auxilio,
mi
corazón
te
ha
sentenciado
al
exilio
And
my
mind
asked
for
help,
my
heart
has
sentenced
you
to
exile
Ya
estoy
libre,
de
tu
amor
sólo
ha
quedado
un
mal
recuerdo
I
am
free
now,
only
a
bad
memory
remains
of
your
love
Si
estuve
loco
por
ti
pues
nuevamente
ya
estoy
cuerdo
If
I
was
crazy
about
you,
then
I
am
sane
again
Y
ya
ni
sé
que
miré
para
pensar
que
eras
una
buena
mujer
And
I
don't
even
know
what
I
saw
to
think
you
were
a
good
woman
Al
parecer
la
intransigencia
controló
todo
mi
ser
Apparently
intransigence
controlled
my
whole
being
Menos
mal
ya
eres
pasado,
aprendí
mucho
a
tu
lado
At
least
you
are
in
the
past,
I
learned
a
lot
by
your
side
Descubrí
que
es
mejor
solo
que
estar
mal
acompañado
I
discovered
that
it
is
better
to
be
alone
than
in
bad
company
¿Y
qué
ha
pasado?
que
en
mi
vida
todo
sigue
mejorando
And
what
has
happened?
that
everything
in
my
life
keeps
getting
better
He
vuelto
a
pensar
en
ti
pero
sólo
de
vez
en
cuando
I've
thought
about
you
again,
but
only
occasionally
Si
ando
mirando
atrás
no
creas
que
es
para
retroceder
If
I'm
looking
back,
don't
think
it's
to
back
down
Sino
para
tener
muy
claro
donde
no
quiero
volver
But
to
be
very
clear
where
I
don't
want
to
go
back
Y
en
el
ayer
quedó
ese
tonto
que
se
deja
convencer
And
that
fool
who
lets
himself
be
convinced
is
left
in
the
past
De
los
errores
se
aprende
y
esto
me
ayuda
crecer...
You
learn
from
mistakes
and
this
helps
me
grow...
Como
persona,
tu
cuerpo
ya
no
impresiona
As
a
person,
your
body
no
longer
impresses
Cuando
todo
es
apariencias
el
amor
ya
no
funciona
When
everything
is
appearances,
love
no
longer
works
SÓLO
FUE
UNA
ILUSIÓN,
SE
ACABÓ
LA
PASIÓN
IT
WAS
JUST
AN
ILLUSION,
THE
PASSION
IS
OVER
EL
TIEMPO
YA
CAMBIÓ
Y
SE
HA
CONVERTIDO
EN
OBSESIÓN
TIME
HAS
CHANGED
AND
IT
HAS
BECOME
AN
OBSESSION
TAL
VEZ
TE
CONVENCIÓ
QUE
DEJES
NUESTRO
AMOR
MAYBE
HE
CONVINCED
YOU
TO
LEAVE
OUR
LOVE
EN
EL
PASADO
Y
ME
QUEDÉ
ENCERRADO
EN
MI
PRISIÓN
IN
THE
PAST
AND
I
WAS
LOCKED
UP
IN
MY
PRISON
SE
PERDIÓ
LA
NOCIÓN
DEL
TIEMPO
Y
AHORA
YO
SOY
EL
PERDEDOR
THE
NOTION
OF
TIME
WAS
LOST
AND
NOW
I
AM
THE
LOSER
TODO
QUEDÓ
EN
TENSIÓN
NO
CALMO
ESTE
DOLOR
(ROMPISTE
MI
CORAZÓN)
EVERYTHING
REMAINED
IN
TENSION,
THIS
PAIN
DID
NOT
SUBSIDE
(YOU
BROKE
MY
HEART)
Lo
rompiste
pero
yo
ya
no
me
siento
triste
You
broke
it
but
I
don't
feel
sad
anymore
Y
si
mentiste
no
me
afecta
pues
el
karma
existe
And
if
you
lied
it
doesn't
affect
me
because
karma
exists
Te
fuiste,
que
te
vaya
bien
no
te
deseo
You
left,
I
wish
you
well,
I
don't
wish
you
Pues
el
amor
no
es
un
juego
y
no
ganarás
un
trofeo
Because
love
is
not
a
game
and
you
won't
win
a
trophy
La
vida
sigue
y
yo
pienso
pasarla
bien
Life
goes
on
and
I
plan
to
have
a
good
time
Tu
mañana
estarás
sufriendo
por
quien
sabe
quien
Tomorrow
you
will
be
suffering
for
who
knows
who
Y
me
despido
pero
sólo
una
cosa
más
te
digo
And
I
say
goodbye
but
only
one
more
thing
I
tell
you
No
te
sientas
tan
feliz
que
pronto
te
llega
el
castigo
Don't
feel
so
happy
that
punishment
will
come
soon
¿QUIÉN
IBA
A
PENSAR
QUE
AQUÍ
TERMINARÍA?
(SUFRIENDO
POR
TI)
WHO
WOULD
HAVE
THOUGHT
IT
WOULD
END
HERE?
(SUFFERING
FOR
YOU)
Y
QUE
POR
TU
CULPA
ME
HE
QUEDADO
SOLO
(NO
ESTÁS
AQUÍ)
AND
THAT
IT'S
YOUR
FAULT
I'M
ALONE
(YOU'RE
NOT
HERE)
ESTO
YA
HA
LLEGADO
A
SU
FIN,
NUNCA
MÁS
SABRÁS
MÁS
DE
MÍ
THIS
HAS
COME
TO
AN
END,
YOU'LL
NEVER
HEAR
FROM
ME
AGAIN
POCO
A
POCO
VOY
MURIENDO
POR
TI
LITTLE
BY
LITTLE
I'M
DYING
FOR
YOU
SÓLO
FUE
UNA
ILUSIÓN,
SE
ACABÓ
LA
PASIÓN
IT
WAS
JUST
AN
ILLUSION,
THE
PASSION
IS
OVER
EL
TIEMPO
YA
CAMBIÓ
Y
SE
HA
CONVERTIDO
EN
OBSESIÓN
TIME
HAS
CHANGED
AND
IT
HAS
BECOME
AN
OBSESSION
TAL
VEZ
TE
CONVENCIÓ
QUE
DEJES
NUESTRO
AMOR
MAYBE
HE
CONVINCED
YOU
TO
LEAVE
OUR
LOVE
EN
EL
PASADO
Y
ME
QUEDÉ
ENCERRADO
EN
MI
PRISIÓN
IN
THE
PAST
AND
I
WAS
LOCKED
UP
IN
MY
PRISON
SE
PERDIÓ
LA
NOCIÓN
DEL
TIEMPO
Y
AHORA
YO
SOY
EL
PERDEDOR
THE
NOTION
OF
TIME
WAS
LOST
AND
NOW
I
AM
THE
LOSER
TODO
QUEDÓ
EN
TENSIÓN
NO
CALMO
ESTE
DOLOR
(ROMPISTE
MI
CORAZÓN)
EVERYTHING
REMAINED
IN
TENSION,
THIS
PAIN
DID
NOT
SUBSIDE
(YOU
BROKE
MY
HEART)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Meza Revelo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.