MC Jozeph - Sin Mi Estás Mejor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MC Jozeph - Sin Mi Estás Mejor




Sin Mi Estás Mejor
Без меня тебе лучше
Llevo días pensando y te lo voy confesar
Я думал несколько дней и хочу тебе признаться,
No puedo estar contigo pues conmigo sufrirás
Я не могу быть с тобой, ведь со мной ты будешь страдать.
Tu corazón está mejor si no me vuelves a ver
Твоему сердцу будет лучше, если ты больше меня не увидишь,
No te quiero lastimar como lo hice en el ayer
Я не хочу ранить тебя, как делал это раньше.
Hoy esta es mi despedida, pensarás que soy muy cruel
Сегодня я прощаюсь, ты, наверное, думаешь, что я очень жесток,
Pero digan lo que digan yo a ti siempre te fui fiel
Но что бы ни говорили, я всегда был тебе верен.
Ese felices por siempre para se entristeció
Наше "долго и счастливо" для меня стало печальным,
Tu amor es demasiado grande para alguien como yo
Твоя любовь слишком велика для такого, как я.
Y así creas que cambié soy el mismo del pasado
И даже если ты думаешь, что я изменился, я всё тот же,
Aquel hombre que lastima a quien quiere estar a su lado
Тот мужчина, который причиняет боль тем, кто хочет быть рядом с ним.
No merezco tu cariño, y tu mereces ser feliz
Я не заслуживаю твоей любви, а ты заслуживаешь счастья,
Tu mundo de colores no lo quiero pintar gris
Я не хочу окрашивать твой мир в серые тона.
Siempre te echaré de menos y nunca te olvidaré
Я всегда буду скучать по тебе и никогда не забуду,
Vivirás en mis recuerdos y en mis sueños te veré
Ты будешь жить в моих воспоминаниях, и я буду видеть тебя во снах.
Y créeme que esta decisión es por una justa razón
И поверь, это решение принято по уважительной причине,
A kilómetros de mi está a salvo tu corazón
Вдали от меня твоё сердце в безопасности.
No quiero lastimarte por eso te digo adiós
Я не хочу ранить тебя, поэтому говорю тебе прощай.
No dudes que te quise pero sin mi estas mejor
Не сомневайся, что я любил тебя, но без меня тебе лучше.
No te culpes a ti, tampoco acuses al destino
Не вини себя, не обвиняй и судьбу,
El culpable fue este tonto que se metió en tu camino
Виноват этот глупец, который встал на твоем пути.
Prometí contigo estar y quererte hasta el infinito
Я обещал быть с тобой и любить тебя до бесконечности,
Me decidí a alejarme aunque que te necesito
Я решил уйти, хотя знаю, что нуждаюсь в тебе.
Es que guardo tu recuerdo y lo protejo aquí en mi pecho
Я храню твои воспоминания и берегу их здесь, в своей груди,
Pero el camino que nos junta cada vez es más estrecho
Но путь, который нас соединяет, становится всё уже.
Te quise, te quiero y por siempre te querré
Я любил тебя, люблю и всегда буду любить,
Aunque no estés a mi lado yo nunca te olvidaré
Даже если ты не рядом со мной, я никогда тебя не забуду.
No dudo que ese cariño que me diste fue sincero
Я не сомневаюсь, что та любовь, которую ты мне дарила, была искренней,
Pero que encontrarás a tu amor verdadero
Но я знаю, что ты найдешь свою настоящую любовь.
Alguien que si te valore y no cometa mis errores
Кого-то, кто будет ценить тебя и не повторит моих ошибок,
Que los momentos a su lado siempre sean los mejores
С кем моменты будут всегда лучшими,
Que te diga que te quiere pero también lo demuestre
Кто будет говорить тебе, что любит, но также и показывать это,
Que te escriba sentimientos aunque redactar le cueste
Кто будет писать тебе о своих чувствах, даже если ему будет трудно выразить их словами.
No intentaré borrarte de mi corazón
Я не буду пытаться стереть тебя из своего сердца,
Por que se que es imposible y nunca será mi intención
Потому что знаю, что это невозможно, и у меня никогда не будет такого намерения.
Lagrimas de desamor escriben hoy esta canción
Слёзы безответной любви пишут сегодня эту песню.
Adiós, perdón querida me merezco este dolor
Прощай, прости, дорогая, я заслужил эту боль.
No quiero lastimarte por eso te digo adiós
Я не хочу ранить тебя, поэтому говорю тебе прощай.
No dudes que te quise pero sin mi estas mejor
Не сомневайся, что я любил тебя, но без меня тебе лучше.
No te culpes a ti, tampoco acuses al destino
Не вини себя, не обвиняй и судьбу,
El culpable fue este tonto que se metió en tu camino
Виноват этот глупец, который встал на твоем пути.





Writer(s): Jose Meza Revelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.