MC Joãozinho VT feat. Mc Kako, MC Erik, DJ BOY, MC Ryan SP, Mc IG, MC Marks, MC GP & Dfideliz - Set Tatuapé Conceito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Joãozinho VT feat. Mc Kako, MC Erik, DJ BOY, MC Ryan SP, Mc IG, MC Marks, MC GP & Dfideliz - Set Tatuapé Conceito




Set Tatuapé Conceito
Set Tatuapé Concept
Aí, pra todo maloqueiro sonhador
Hey, for every dreamer from the hood
(DJ Boy) nunca desista dos seus sonhos
(DJ Boy) never give up on your dreams
Se for como progresso e é recorde viu?
If it's about progress and it's a record, you know?
Passa a visão (passa a visão, passa a visão)
Pass the vision (pass the vision, pass the vision)
Ahn, ei, é o DJ Boy, ei, oh
Ahn, hey, it's DJ Boy, hey, oh
Nego drake, em altas contagem
Drake boy, on high count
Vida de MC, é sério, isso não é viagem
MC's life is serious, this ain't a trip
20-21, nóis na atividade
20-21, we're on the move
Dinheiro no bolso e que se foda a falsidade
Money in my pocket, and fuck the fakeness
Sexta-feira sobe, tem paraíso da laje
Friday is going up, there's a rooftop paradise
Passa o black e o dourado
Pass the black and gold
Maloqueiro chuta o balde, dar celebridade
Hood dude kicks the bucket, becomes a celebrity
De polo Ralph Lauren
Wearing Ralph Lauren polo
Bico no racalque me olhando com maldade
Jealousy stares at me with evil
deu minha cota, saindo fora
I did my part, I'm out
Arrastei a patricinha do Jardim Europa
I hooked up with the rich girl from Jardim Europa
Que brisou na minha corda, na Lacoste e o 12 mola
Who fell for my vibe, my Lacoste and 12 spring
Falou que o neguinho é foda, maloqueiro, na porta
She said the dude is awesome, hoodlum, foot in the door
Isso que é foda, nóis nasceu pra ser gigante
That's what's up, we were born to be giants
E o pouco não me interessa
And a little doesn't interest me
Quero o mundo, sou um diamante da favela
I want the world, I'm a diamond from the favela
Quero o mundo, sou um diamante da favela
I want the world, I'm a diamond from the favela
Uh, sempre de cabeça erguida, no chão, foco no jogo
Uh, always head held high, feet on the ground, focused on the game
Neguinho paulista, tesouro do morro
Dude from São Paulo, treasure of the slums
Nossa ilumina e a nossa voz é a voz do povo
Our faith illuminates, and our voice is the voice of the people
Sempre de cabeça erguida, no chão, foco no jogo
Always head held high, feet on the ground, focused on the game
Neguinho paulista, tesouro do morro
Dude from São Paulo, treasure of the slums
A nossa ilumina e a nossa voz é a voz do povo
Our faith illuminates, and our voice is the voice of the people
Passa na quebrada de Lacoste
Pass by the hood in Lacoste
Pra pisar no chão, eu vou de nike
To step on the ground, I'll wear Nike
Ronca na cara do Zé-povin e canta forte
Show off to the average Joe, and sing loud
Que eu sou favelado, que eu sou favelado
That I'm from the favela, that I'm from the favela
Eu não sou de ferro, mas sei que eu sou de (sou de fé)
I'm not made of iron, but I know I have faith (I have faith)
Superar não é escolha, é necessidade
Overcoming is not a choice, it's a necessity
Eu vim da favela onde nasce os ralé
I came from the favela, where the underdogs are born
E eu passava longe dessa probabilidade
And I was far from this probability
Vou de Sorayama, o novo Mizuno
I'm going with Sorayama, the new Mizuno
Avisa pro Bruno, que hoje eu levo tudo
Tell Bruno, today I take it all
Fiz dois baile ontem, contando muito
Did two gigs yesterday, I'm counting a lot
O mundo não deu volta, nóis que deu volta no mundo
The world didn't turn around, we turned the world around
Antes era difícil de ter, hoje nóis gasta de monte
Before it was hard to have, today we spend a lot
Ontem de Lacoste, hoje eu vou de Tommy
Yesterday Lacoste, today I'm going with Tommy
Amanhã não sei, acho que eu vou de Armani
Tomorrow I don't know, I think I'll go with Armani
Antes era difícil de ter, hoje nóis gasta de monte
Before it was hard to have, today we spend a lot
Ontem de Lacoste, hoje eu vou de Tommy
Yesterday Lacoste, today I'm going with Tommy
Sem preconceito, o conceito é o funk
No prejudice, the concept is funk
Se ganhei na Mega Sena
Looks like I won the Mega Sena
Viramo problema na tela de quem nunca deu espaço pra eu falar
We became a problem on the screen of those who never gave me space to speak
Eu perguntei qual era o tema, pra canetar um poema
I asked what the theme was, to sing a poem
Tatuapé Conceito, kit de maloca′
Tatuapé Concept, only hood kit
Sei não, se vão me acompanhar
I don't know if they'll follow me
Independente da situação, vou de Lalá
Regardless of the situation, I'll wear Lacoste
Funk não é crime, nem lugar pra vacilão
Funk is not a crime, nor a place for fools
Então pega a visão, tem que respeitar
So get the vision, you have to respect
E aquele 12 mola, que eu via na loja
And that 12 spring, which I only saw in the store
Depois que eu canetei uma nova que eu pude comprar
After I made a new one I could buy
Hoje eu vou de Corolla e as puta fora
Today I'm driving a Corolla and the bitches are outside
Pousada, pagando veneno, querendo me dar
At the pousada, paying for drugs, wanting to give it to me
Sei não, se vão me acompanhar
I don't know if they'll follow me
Independente da situação, vou de Lalá
Regardless of the situation, I'll wear Lacoste
Funk não é crime, nem lugar pra vacilão
Funk is not a crime, nor a place for fools
Então pega a visão, tem que respeitar
So get the vision, you have to respect
Sei não, se vão me acompanhar
I don't know if they'll follow me
Independente da situação, vou de Lalá
Regardless of the situation, I'll wear Lacoste
Funk não é crime, nem lugar pra vacilão
Funk is not a crime, nor a place for fools
Então pega a visão, tem que respeitar
So get the vision, you have to respect
Onze e três na vitrine
Eleven and three are on display
Admirava um boot, cujo o preço era um chute, eu não podia pagar
I admired a boot, whose price was a kick, I couldn't afford it
Um pra cada um do time, mantive meu sonho firme
One for each member of the team, I kept my dream firm
De um dia eles eu poder comprar
To one day be able to buy them
Sonhava em crescer, agora o sonho é voltar no tempo
I dreamed of growing up, now the dream is to go back in time
E abraçar aqueles que eu não vi o crescimento
And hug those who didn't see my growth
Se foram dois, restaram três
If two left, three remained
Na mente bons momentos, e por isso, em forma de agradecimento
Good times in mind, and therefore, in the form of gratitude
Ironia do destino, olha os menor fluindo
Irony of fate, look at the boys flowing
Quem diria nóis, os mais zoado da favela
Who would have thought us, the most messed up from the favela
Hoje gasta memo', compra um branco e o preto
Today we spend for real, buy one white and one black
É à vista nessa porra, hoje não vai ter parcela
It's cash in this bitch, today there will be no installments
Alô, Brunão, hoje é nas nota, hoje eu não vou levar cartão
Hello, Bruno, today it's on the bills, today I won't take a card
De Gucci ou Balmain, nóis vai levar sem prestação
Gucci or Balmain, we'll take it without installments
E pode avisar que os favelado firmão
And you can let them know that the favela dudes are strong
É a nova geração
It's the new generation
Alô, Brunão, hoje é nas nota, hoje eu não vou levar cartão
Hello, Bruno, today it's on the bills, today I won't take a card
De Gucci ou Balmain, nóis vai pegar sem prestação
Gucci or Balmain, we'll take it without installments
E pode avisar que os favelado firmão
And you can let them know that the favela dudes are strong
É o Tubarão
It's the Shark
Olha bem pro neguinho, chorando e sorrindo
Look closely at the little dude, crying and smiling
Caindo e subindo, a vida é assim
Falling and rising, that's life
Não se abalava com nada, com
He wasn't fazed by anything, with faith
orava, e dando o melhor de mim
He just prayed, and giving my best
Por mais disso, Nike, e os kit Mizunera
More of that, Nike, and Mizuno kits
Fala qual, maloca′ não quer?
Say which one, hood doesn't want?
O menino sonhava, ninguém dava nada
The boy just dreamed, nobody gave him anything
Hoje chama a atenção das mulher
Today he catches the eye of the women
Hoje abri o guarda roupa, tranquilo, de boa
Today I opened the wardrobe, chill, cool
100 mil de jacaré
100k just from crocodile
Tatuapé, botá
Tatuapé, have faith
Castelo, conceito e muita vitória
Castelo, concept and many victories
Como disse Charlie Brown: São dias de luta e dias de glória
As Charlie Brown said: Days of struggle and days of glory
Tatuapé, botá
Tatuapé, have faith
Castelo, conceito e muita vitória
Castelo, concept and many victories
Como disse Charlie Brown: São dias de luta e dias de glória
As Charlie Brown said: Days of struggle and days of glory
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Conceituado em fazer hit
Concepted in making hits
Parede, prego e madeirite
Wall, nail and wood
Sempre fui disposição pra lançar o kit da moda
I was always willing to launch the fashion kit
Hoje nóis forga, vou um raspa na Conceito
Today we splurge, I'm gonna hit Conceito
E vou zerar os 12 mola
And I'm gonna zero out the 12 springs
Ai, ai, ai, ai, ai
Oh, oh, oh, oh, oh
Nóis passou veneno, mas hoje não passa mais
We used to hustle, but today we don't anymore
Ai, ai, ai, ai, ai
Oh, oh, oh, oh, oh
Hoje o crocodilo é quem acompanha o pai
Today the crocodile is the one who accompanies daddy
Aquele boot da Balmain, pode trazer
That Balmain boot, bring it on
Fazer o quê se nóis tendo, se chove dinheiro
What to do if we got it, if it rains money
Malbec, enjoado, trajado, usando os kit de maloqueiro
Malbec, tired, I'm styled, wearing the hoodlum kits
Tatuapé conceito
Tatuapé concept
Ai, ai, ai, ai, ai
Oh, oh, oh, oh, oh
Nóis passou veneno, mas hoje não passa mais
We used to hustle, but today we don't anymore
Ai, ai, ai, ai, ai
Oh, oh, oh, oh, oh
Hoje o crocodilo é quem acompanha o pai
Today the crocodile is the one who accompanies daddy
Ai, ai, ai, ai, ai
Oh, oh, oh, oh, oh
Nóis passou veneno, mas hoje não passa mais
We used to hustle, but today we don't anymore
Ai, ai, ai, ai, ai
Oh, oh, oh, oh, oh
Hoje o crocodilo é quem acompanha o pai
Today the crocodile is the one who accompanies daddy
As pistola pro alto, eu transformei tudo em
Guns up, I turned them all into fans
Chamar eles de irmão, hoje pra nóis é outra coisa
Calling them brother, today it's a different thing for us
A fome que eu sentia, é engraçado, virou gula
The hunger I felt, funny enough, turned into gluttony
Até sobra um dinheiro pra eu gastar com umas roupa
There's even some money left over for me to spend on clothes
Eu fico feliz de poder ajudar minha coroa
I'm so happy to be able to help my mother
Conseguir todo mês a pensão do meu pivete
To be able to give my kid's pension every month
Eu luto pro meu pai poder ter uma vida boa
I fight for my father to have a good life
Mas foi foda conseguir tudo isso cantando trap
But it was hard to get all this singing trap
Mas olha onde nóis tá, papai
But look where we are, dad
Ahn, 'brigado, Deus! Você é zika, mostrou que é maloqueiro
Ahn, 'thank you, God! You are awesome, showed you are a hoodlum
Inveja sai pra daqui, jaz, está
Envy get out of here, lies, are
Oh, filho, eu te prometendo
Oh, son, I promise you
vai ser mais um herdeiro
You'll be another heir
Mas ela é dos tambor,
But she's from the drums, right
Fica louca o dia inteiro
She goes crazy all day long
Mandraka maluca, nunca ligou pra dinheiro
Crazy chick, never cared about money
Mas hoje eu casado, parça, é foda
But today I'm married, man, it's tough
embaçado, mas eu vou puxar meu carro
It's blurry, but I'm gonna pull my car
'Cença aqui, com respeito
'Scuse me here, with all due respect
É que eu parei pra pensar
It's just that I stopped to think
Que se eu parar pra te ouvir
That if I stop to listen to you
O meu bagulho aqui não anda
My thing here doesn't move
Eu não saio do lugar
I don't get anywhere
Oh velhinho, eu vim de e de nunca te vi
Oh, old man, I came from there and I never saw you there
Agora olha pra minha cara e tenta me acompanhar
Now look at my face and try to keep up with me
E quantas vezes eu ouvi, minha mãe me olhar e me falar
And how many times I heard, my mother look at me and say
Filho, se toma cuidado, ambição também mata
Son, be careful, ambition also kills
Eu que olhava pra vitrine, vi os amigo entrar pro crime
I, who only looked at the window, saw my friends get into crime
Virar refém do regime, que meu povo mata
Become hostage to the regime, which only kills my people
Mas se eu lançar uma XT, pôr essas louca pra sentar
But if I launch an XT, put these crazy girls to sit
Quantos que vai me entender?
How many will understand me?
Quantos que vai me odiar?
How many will hate me?
Dinheiro é bom na mão de quem sabe bem com o que gastar
Money is good in the hand of those who know how to spend it well
Joga na mão do Brunão, que ele vai multiplicar
Throw it in Bruno's hand, he'll multiply it
E eu onde queria
And I'm where you wanted to be
Sem tem que matar ou grudar
Without having to kill or steal
Vitória é um prato que eu como quente
Victory is a dish I eat hot
E eu vou tomar tudo que é de
And I'm gonna take everything that's there
De onde eu vim não tinha, então pra nóis é indiferente
Where I come from didn't have it, so for us it's irrelevant
E eu onde queria
And I'm where you wanted to be
Sem tem que matar ou grudar
Without having to kill or steal
Vitória é um prato que eu como quente
Victory is a dish I eat hot
E eu vou tomar tudo que é de
And I'm gonna take everything that's there
De onde eu vim não tinha, então pra nóis é indiferente
Where I come from didn't have it, so for us it's irrelevant
(Então pra nóis é indiferente)
(So for us it's irrelevant)
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
DJ Boy, oh, oh, oh, oh
DJ Boy, oh, oh, oh, oh
Passa a visão
Pass the vision





MC Joãozinho VT feat. Mc Kako, MC Erik, DJ BOY, MC Ryan SP, Mc IG, MC Marks, MC GP & Dfideliz - Set Tatuapé Conceito - Single
Album
Set Tatuapé Conceito - Single
date de sortie
18-08-2021



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.