Paroles et traduction MC Kako - A Vida É um Jogo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Vida É um Jogo
Жизнь - это игра
É
o
Pipa
no
beat!
Это
Пипа
на
бите!
É
o
Kako
na
voz!
Это
Како
на
вокале!
Olha
outro
filho
de
José
e
dona
Maria
Смотри,
ещё
один
сын
Хосе
и
доны
Марии,
Que
rala
durante
o
dia
Который
вкалывает
целыми
днями
E
tá
longe
de
aposentar
И
далёк
от
выхода
на
пенсию.
E
o
privilégio
é
um
celular
na
garantia
И
его
привилегия
— мобильник
с
гарантией,
Não
ter
nome
no
Serasa
e
um
bode
veio
pra
andar
Чистое
имя
и
старый
кореш,
с
которым
можно
зависать.
O
colégio
ele
largou,
faculdade
ele
trancou
Учёбу
он
забросил,
институт
не
окончил,
Gostava
de
jogar
bola
mas
um
trampo
ele
arrumou
Любил
гонять
в
футбол,
но
в
какой-то
момент
взялся
за
ум.
A
vida
é
foda
para
o
sonho
de
muita
gente
Жизнь
— дерьмо
для
многих
мечтателей,
Enquanto
o
sonho
de
muita
gente
ainda
nem
começou
В
то
время
как
мечта
многих
ещё
даже
не
родилась.
Dormir
às
11
acorda
às
6 pra
trabalhar
Ложится
спать
в
11,
встаёт
в
6,
чтобы
работать,
Só
uma
hora
de
almoço
pro
patrão
Всего
час
на
обед,
чтобы
хозяин
богател.
Pega
o
busão
lotado
sempre
chega
tarde
em
casa
Едет
в
переполненном
автобусе,
вечно
опаздывает
домой,
E
a
mulher
tá
preocupada
com
as
conta
que
vai
vencer
А
жена
волнуется,
как
оплатить
счета,
срок
которых
подходит
к
концу.
Um
dia
ele
olhou
pro
céu
e
disse
bem
assim
Однажды
он
посмотрел
на
небо
и
сказал:
Por
que
que
a
vida
bate
mais
em
quem
é
pequenin'
«Почему
жизнь
бьёт
сильнее
тех,
кто
меньше?»
Enquanto
o
chefe
de
estado
Пока
глава
государства,
Sem
vergonha
engravatado
Бесстыжий,
в
галстуке,
Tira
o
pão
da
minha
mesa
Забирает
хлеб
с
моего
стола.
O
senhor
manda
a
conta
pra
mim
Господи,
пошли
мне
счёт.
Segue
o
jogo
que
a
vida
é
injustiça
Продолжай
играть,
ведь
жизнь
несправедлива.
Quem
tem
mais
manda
mais
У
кого
больше,
тот
и
правит.
Quem
não
tem
tá
no
veneno
У
кого
нет,
тот
в
беде,
Enquanto
o
pobre
apanha
da
polícia
Пока
бедняка
избивает
полиция,
O
filho
do
bacana
a
polícia
tá
defendendo
Сынка
богатенького
папаши
полиция
защищает.
A
vida
é
um
jogo
e
não
te
ensinam
a
jogar
Жизнь
— это
игра,
и
тебя
не
учат
играть.
E
cês
achando
que
é
pra
quem
chegar
primeiro
Вы
думаете,
что
побеждает
тот,
кто
пришёл
первым?
Cês
querem
tudo
mas
quando
tudo
acabar
Вы
хотите
всё,
но
когда
всё
закончится,
O
rei
e
o
peão
volta
pro
mesmo
tabuleiro
Король
и
пешка
вернутся
на
одну
и
ту
же
доску.
A
vida
é
um
jogo
e
não
te
ensinam
a
jogar
Жизнь
— это
игра,
и
тебя
не
учат
играть.
E
cês
achando
que
é
pra
quem
chegar
primeiro
Вы
думаете,
что
побеждает
тот,
кто
пришёл
первым?
Cês
querem
tudo
mas
tudo
vai
acabar
Вы
хотите
всё,
но
всё
закончится,
O
rei
e
o
peão
volta
pro
mesmo
tabuleiro
Король
и
пешка
вернутся
на
одну
и
ту
же
доску.
Dia
23,
quase
final
do
mês
23
число,
почти
конец
месяца.
Ele
dentro
do
busão
no
caminho
pra
trabalhar
Он
едет
в
автобусе
на
работу.
O
trânsito
parou,
a
Brasil
congestionou
Движение
встало,
на
Бразилии
пробка.
Já
era
15
pras
oito
dessa
vez
ia
atrasar
Уже
без
пятнадцати
восемь,
в
этот
раз
он
опоздает.
Chego
no
trampo
atrasado
Пришёл
на
работу
с
опозданием,
Patrão
equivocado
Начальник
недоволен.
Nem
chamou
ele
de
canto
Даже
не
позвал
его
к
себе,
Já
gritou
pra
ele
ralar
Сразу
начал
орать,
чтобы
вкалывал.
Não
posso
perder
tempo
Не
могу
терять
время,
Porque
meu
tempo
é
dinheiro,
pega
aí
seu
documento
e
passa
lá
no
RH
Потому
что
моё
время
— деньги.
Забирай
свои
документы
и
дуй
в
отдел
кадров.
Olha
onde
já
se
viu
salário
não
chega
a
mil
Вы
только
посмотрите,
зарплата
не
дотягивает
до
тысячи,
A
culpa
nem
foi
minha
mas
de
mim
quer
descontar
И
это
не
моя
вина,
а
с
меня
хотят
удержать!
Nossa
puta
que
pariu
Ну
и
дела!
Minha
vida
tá
por
um
fio
Моя
жизнь
висит
на
волоске.
Quando
eu
chegar
lá
em
casa
minha
mulher
vai
me
matar
Когда
я
приду
домой,
жена
меня
убьёт.
Foi
nesse
dia
que
ele
prometeu
Именно
в
тот
день
он
поклялся,
Não
se
humilhar
mais
pra
ninguém
Что
больше
не
будет
унижаться
ни
перед
кем.
E
tudo
que
eles
tem
ele
também
ia
ter
И
всё,
что
есть
у
них,
будет
и
у
него.
O
ferro
na
cinta
meteu
desceu
pra
pista
Засунул
пушку
за
пояс,
вышел
на
улицу
Atrás
de
alguém
que
tinha
mais
que
ele
В
поисках
того,
у
кого
было
больше,
чем
у
него.
Só
que
ele
esqueceu
Только
он
забыл,
Que
aí
fora
tem
uma
pá
de
louco
Что
на
улице
полно
отморозков,
Que
não
reza
pra
dormir
Которые
не
молятся
перед
сном
E
não
liga
pro
fi'
dos
outros
foi
de
garoupa
И
плевать
хотели
на
чужих
детей.
Он
пошёл
ва-банк.
No
corre
das
garoupa
parou
no
sinal
viu
o
bacana
dentro
da
volvo
В
погоне
за
лёгкими
деньгами
остановился
на
светофоре
и
увидел
крутого
мужика
в
Volvo.
Parece
que
era
o
momento
perfeito
Казалось,
это
был
идеальный
момент.
E
nessa
hora
ele
já
não
pensou
em
nada
И
в
этот
момент
он
уже
ни
о
чём
не
думал.
Tacou
da
peça
e
foi
jogar
no
peito
Выхватил
пушку
и
выстрелил
в
грудь.
Mas
o
bacana
tinha
outra
quadrada
Но
у
крутого
мужика
был
при
себе
ствол.
Olha
o
que
aconteceu
Посмотрите,
что
случилось!
Mais
um
filho
de
dona
Maria
morreu,
morreu,
morreu
Ещё
один
сын
доны
Марии
умер,
умер,
умер.
Olha
o
que
aconteceu
Посмотрите,
что
случилось!
Mais
um
filho
de
dona
Maria
morreu,
morreu
Ещё
один
сын
доны
Марии
умер,
умер.
Mais
um
sonho
morreu
Ещё
одна
мечта
умерла.
A
vida
é
um
jogo
e
não
te
ensinam
a
jogar
Жизнь
— это
игра,
и
тебя
не
учат
играть.
E
cês
achando
que
é
pra
quem
chegar
primeiro
Вы
думаете,
что
побеждает
тот,
кто
пришёл
первым?
Cês
querem
tudo
mas
quando
tudo
acabar
Вы
хотите
всё,
но
когда
всё
закончится,
O
rei
e
o
peão
volta
pro
mesmo
tabuleiro
Король
и
пешка
вернутся
на
одну
и
ту
же
доску.
A
vida
é
um
jogo
e
não
te
ensinam
a
jogar
Жизнь
— это
игра,
и
тебя
не
учат
играть.
E
cês
achando
que
é
pra
quem
chegar
primeiro
Вы
думаете,
что
побеждает
тот,
кто
пришёл
первым?
Cês
querem
tudo
mas
tudo
vai
acabar
Вы
хотите
всё,
но
всё
закончится,
O
rei
e
o
peão
volta
pro
mesmo
tabuleiro
Король
и
пешка
вернутся
на
одну
и
ту
же
доску.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jackson Frayle Toledo Campos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.