Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fala,
Fellinha,
você
que
trabalha
com
produção,
né,
pai?
Yo,
Fellinha,
you're
the
one
working
production,
right
man?
Carai′,
liga
lá
no
DJ
Wall,
esquece
Damn,
call
up
DJ
Wall,
forget
about
it
Uoh,
o
dia
inteiro
na
biqueira
Woah,
all
day
at
the
drug
spot
Conto
nos
dedos
os
parceiros
que
veio
pra
me
alertar
I
count
on
my
fingers
the
homies
who
came
to
warn
me
Pra
me
falar:
acha
que
sua
vida
é
traficar?
To
tell
me:
you
think
your
life
is
about
dealing?
Passo
na
mente
a
rezadeira
The
praying
woman
comes
to
mind
Dói
o
joelho
de
tanto
o
seu
menino
orar
Her
knees
hurt
from
praying
so
much
for
her
boy
Mãe,
pode
orar,
logo
essa
vida
eu
vou
largar
Mom,
you
can
pray,
soon
I'll
leave
this
life
behind
Eu
nasci
pra
vencer
na
vida
I
was
born
to
win
in
life
Hoje
ouvindo
o
meu
novo
funk
na
nave
Today,
listening
to
my
new
funk
in
the
ride
De
pensar
na
correria
Thinking
about
the
hustle
Oi,
naqueles
dia
que
eu
tava
passando
vontade
Yo,
those
days
when
I
was
struggling
Eu
tô
pensando
em
montar
uma
máquina
I'm
thinking
of
building
a
machine
Dar
uma
volta
e
um
rolê
no
tempo
To
take
a
trip
and
a
ride
through
time
Salve
pra
todos
leal
de
quebrada
Shout
out
to
all
the
loyal
ones
from
the
hood
Que
desde
menor
sabe
o
que
tá
fazendo
Who
since
young
knew
what
they
were
doing
Os
que
se
foram
é
só
lágrima
The
ones
who
are
gone,
it's
just
tears
Que
cai
do
meu
rosto,
deixa
o
sangramento
That
fall
from
my
face,
leaving
the
bleeding
Rosinha,
Chico,
cês
me
mata
Rosinha,
Chico,
you
kill
me
Saudade
no
meu
coração
tá
batendo
The
longing
in
my
heart
is
beating
Ah,
vejo
dez
mil
inimigo
correndo
perigo
Ah,
I
see
ten
thousand
enemies
running
in
danger
Se
o
papo
for
só
lamento
If
the
talk
is
just
complaining
E
na
direita,
mais
15
se
finge
de
Judas
And
on
the
right,
15
more
pretending
to
be
Judas
É
o
Guina
do
momento
It's
the
Guina
of
the
moment
Que
tá
prometendo
pra
quebrada
Who's
promising
the
hood
A
cura
do
vírus,
e
não
tá
tendo
The
cure
for
the
virus,
and
it's
not
happening
O
Bolsonaro
é
bala
Bolsonaro
is
a
bullet
Que
mata
o
povo,
finge
que
tá
nem
vendo
That
kills
the
people,
pretending
he
doesn't
see
Mata
o
povo,
que
eu
te
pego
na
bala
Kills
the
people,
I'll
catch
you
with
a
bullet
Vai
rajada
de
palavra
no
peito
A
burst
of
words
to
the
chest
Que
todo
sonho
que
você
tá
brincando
Every
dream
you're
playing
with
Vai
voltar
pra
você
em
pesadelo
Will
turn
into
a
nightmare
for
you
Deus
abençoe
a
nossa
rotina
God
bless
our
routine
Deus
abençoe,
peço
pra
guiar
paz
pra
minha
família
God
bless,
I
ask
for
guidance
and
peace
for
my
family
Que
tá
curando
as
dores
Who
are
healing
the
pain
De
lembrar
que
ficou
muitas
feridas
Of
remembering
that
many
wounds
remained
Me
lembrei
que
troquei
vidro
por
flores
I
remembered
I
traded
glass
for
flowers
Meu
microfone
apontou
pra
sua
mente
My
microphone
pointed
at
your
mind
A
palavra
rasga
igual
uma
bala
de
doze
The
word
tears
like
a
twelve-gauge
bullet
É
que
eu
vim
da
favela
It's
because
I
came
from
the
favela
Enjoado
porque
na
infância
eu
sempre
andei
descalço
Tired
because
in
my
childhood
I
always
walked
barefoot
Salve
Dali,
Kapela,
NK,
MC
Lon,
Daleste,
sempre
inspirado,
uoh
Shout
out
to
Dali,
Kapela,
NK,
MC
Lon,
Daleste,
always
inspired,
woah
Cresce
mais
um
maloqueiro
do
coração
puro
Another
thug
with
a
pure
heart
grows
Do
kit
enjoado
From
the
bored
kit
Mas
que
tal
lançar
o
novo
Mizuno
But
how
about
launching
the
new
Mizuno
A
polo
da
Lacoste,
'belo
arrepiado
The
Lacoste
polo,
'beautiful,
goosebumps'
Joga
o
tanque
da
Horneteira,
eu
quero
ver
Throw
the
Horneteira
tank,
I
wanna
see
A
da
frente
pular
The
front
one
jump
Levanta
os
vidros
do
Jaguar
pra
ninguém
ver
Raise
the
windows
of
the
Jaguar
so
no
one
sees
Lá
dentro
os
baseado
The
blunts
inside
Hoje
a
chuva
vai
ser
de
Don
Pérignon
Today
the
rain
will
be
of
Don
Pérignon
Sai
pra
lá
recalcado
Get
outta
here,
haters
Puxa
anel,
Dior
joga
no
perfume
Pull
the
ring,
Dior
throws
in
the
perfume
Do
jovem
milionário
Of
the
young
millionaire
Ahn,
hoje
ela
quer
carinho
Ahn,
today
she
wants
affection
Mas
antigamente
ela
não
queria
dar
But
in
the
past,
she
didn't
want
to
give
it
Hoje
joga
a
boceta
no
meu
show
de
funk
Today
she
throws
her
pussy
at
my
funk
show
É,
certeza
que
hoje
ela
tá
querendo
namorar
com
meu
Jaguar
Yeah,
for
sure
today
she
wants
to
date
my
Jaguar
Maloqueiro
sonhador,
sonhando
eu
já
fui
traficante
Dreaming
thug,
I
used
to
be
a
dealer
in
my
dreams
Uoh,
o
dia
inteiro
na
biqueira
Woah,
all
day
at
the
drug
spot
Conto
nos
dedos
os
parceiros
que
veio
pra
me
alertar
I
count
on
my
fingers
the
homies
who
came
to
warn
me
Pra
me
falar:
acha
que
sua
vida
é
traficar?
To
tell
me:
you
think
your
life
is
about
dealing?
Passo
na
mente
a
rezadeira
The
praying
woman
comes
to
mind
Dói
o
joelho
de
tanto
o
seu
menino
orar
Her
knees
hurt
from
praying
so
much
for
her
boy
Mãe,
pode
orar,
logo
essa
vida
eu
vou
largar
Mom,
you
can
pray,
soon
I'll
leave
this
life
behind
Eu
tô
pensando
em
montar
uma
máquina
I'm
thinking
of
building
a
machine
Dar
uma
volta
e
um
rolê
no
tempo
To
take
a
trip
and
a
ride
through
time
Salve
pra
todos
leal
de
quebrada
Shout
out
to
all
the
loyal
ones
from
the
hood
Que
desde
menor
sabe
o
que
tá
fazendo
Who
since
young
knew
what
they
were
doing
Os
que
se
foram
é
só
lágrima
The
ones
who
are
gone,
it's
just
tears
Que
cai
do
meu
rosto,
deixa
o
sangramento
That
fall
from
my
face,
leaving
the
bleeding
Rosinha,
Chico,
cês
me
mata
Rosinha,
Chico,
you
kill
me
Saudade
no
meu
coração
tá
batendo
The
longing
in
my
heart
is
beating
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.