Paroles et traduction MC Kevin - Vida de Artista
Vida de Artista
Artist's Life
Kevin
no
beat
Kevin
on
the
beat
Eu
mesmo
tô
na
produção
(uh)
I'm
in
production
myself
(uh)
Eu
mesmo
tô
na
pro...
I'm
in
pro...
Ah,
e
os
recalcado
tá
pousado
na
vida
de
milionário
Ah,
and
the
haters
are
stuck
in
a
millionaire's
life
Bico
sujo,
não
me
leva
a
mal,
não
Dirty
beak,
don't
take
it
the
wrong
way
Me
vê
logo
meu
brother,
me
dizendo
que
tá
tarde
See
me
soon,
brother,
telling
me
it's
late
Tá
na
hora
de
vazar
daqui,
seu
vacilão
It's
time
to
get
out
of
here,
you
fool
Favelado
que
vence
vem
trajado
de
Lacoste
A
slumdog
who
wins
comes
dressed
in
Lacoste
Já
que
tá
com
dinheiro,
eu
vou
de
Jaguar
do
ano
Since
I
have
money,
I'll
take
the
Jaguar
of
the
year
Tá
verificando
o
modelo
do
meus
holofote
You're
checking
the
model
of
my
spotlights
Tá
se
perguntando
o
quanto
que
ele
tá
ganhando
You're
wondering
how
much
he's
making
Patrocínio
bolsa
da
Louis
Vuitton
pras
bandida
Sponsorship
of
Louis
Vuitton
bags
for
the
chicks
Aquelas
de
bunda
grande
anda
sem
calcinha
Those
with
big
butts
walk
around
without
panties
Na
atitude
de
querer
ser
mais
que
alguém
With
the
attitude
of
wanting
to
be
more
than
someone
Tá
de
olho
nas
de
100,
é
só
dinheiro
que
as
puta
respira
They're
looking
at
the
hundreds,
it's
only
money
that
the
whores
breathe
Então
joga,
que
ela
desce
do
salto
e
sobe
na
MG
So
throw
it,
that
she
gets
off
the
heels
and
gets
on
the
MG
Quem
diria,
uma
nave
de
um
milhão
Who
would
have
thought,
a
million-dollar
spaceship
Favelado
tá
vendo
a
favela
vencer
The
slumdog
is
seeing
the
favela
win
Hoje
eu
tô
vivendo
uma
vida
de
patrão
Today
I'm
living
a
boss's
life
Manda
aquela
de
porcelana
da
Royal
Salute
Send
that
porcelain
one
from
Royal
Salute
E
rodeia
ela
de
gelo
e
Red
Bull
And
surround
her
with
ice
and
Red
Bull
Mais
amor,
menos
recalque,
vai
tomar
no
cu
More
love,
less
hate,
go
fuck
yourself
Comemoro
o
meu
aniversário
em
Cancún
I
celebrate
my
birthday
in
Cancun
Yeah,
pensa
que
as
bandida
tá
querendo
coração
Yeah,
think
the
chicks
are
looking
for
a
heart
Não
se
ilude
nessa
imagem
de
ilusão
Don't
be
fooled
by
this
image
of
illusion
Vida
de
artista,
madruga'
da
solidão
Artist's
life,
early
mornings
of
loneliness
Puta
me
quer
hoje,
doutrinou
minha
condição
The
whore
wants
me
today,
she
indoctrinated
my
condition
Deixa
que
eu
faço
esse
seu
sorriso
todo
Let
me
do
all
your
smile
Vai
aí
o
recibo
desse
seu
mais
novo
rosto
Here's
the
receipt
for
your
new
face
Volta,
brota,
mas
só
se
for
maior
de
18
Come
back,
sprout,
but
only
if
you're
over
18
Hoje
é
meu
dia
de
droga,
tô
muito
louco
Today
is
my
drug
day,
I'm
very
crazy
Ah,
pensa
que
as
bandida
tá
querendo
coração
Ah,
think
the
chicks
are
looking
for
a
heart
Não
se
ilude
nessa
imagem
de
ilusão
Don't
be
fooled
by
this
image
of
illusion
Vida
de
artista,
madruga
da
solidão
Artist's
life,
early
mornings
of
loneliness
Puta
me
quer
hoje,
doutrinou
minha
condição
The
whore
wants
me
today,
she
indoctrinated
my
condition
Deixa
que
eu
faço
esse
seu
sorriso
todo
Let
me
do
all
your
smile
Vai
aí
o
recibo
desse
seu
mais
novo
rosto
Here's
the
receipt
for
your
new
face
Volta,
brota,
mas
só
se
for
maior
de
18
Come
back,
sprout,
but
only
if
you're
over
18
Hoje
é
meu
dia
de
droga,
tô
muito
louco
Today
is
my
drug
day,
I'm
very
crazy
Yeah,
perfume
caro,
importado,
de
cordão
de
ouro
Yeah,
expensive
perfume,
imported,
with
a
gold
chain
Yeah,
um
outro
país
no
toque
da
Lamborghini
Urus,
ouros
Yeah,
another
country
at
the
touch
of
the
Lamborghini
Urus,
golds
De
lembrar
que
eu
andava
descalço
na
antiga
To
remember
that
I
used
to
walk
barefoot
in
the
old
days
Hoje
eu
só
quero
o
progresso
da
minha
família
Today
I
just
want
the
progress
of
my
family
É,
pra
minha
filha
um
novo
estilo
de
vida
Yeah,
for
my
daughter
a
new
lifestyle
Vivenciando
a
minha
vida,
vida
Experiencing
my
life,
life
Quero
paz,
justiça,
que
canta
liberdade
pra
quadrilha
I
want
peace,
justice,
that
sings
freedom
for
the
gang
Liberdade
pros
irmão
carente
Freedom
for
the
needy
brothers
Ah,
relaxa,
eu
tô
de
olho,
alerto
para
todas
covardia
Ah,
relax,
I'm
watching,
I
alert
for
all
cowardice
Invejoso
não
tenta
bater
de
frente
Envious
people
don't
try
to
face
me
E
é
sequência
de
Rollie
And
it's
a
sequence
of
Rollies
Pegamos
um
carro
forte
fumando
um
beck
da
sorte
pra
comemorar
We
took
a
strong
car
smoking
a
lucky
joint
to
celebrate
Que
o
moleque
da
favela
virou
um
artista
top
That
the
favela
boy
became
a
top
artist
E
eu
não
sou
um
doutor,
eu
sou
um
popstar
And
I'm
not
a
doctor,
I'm
a
popstar
Artista
top,
e
eu
não
sou
um
doutor,
eu
sou
um
popstar
Top
artist,
and
I'm
not
a
doctor,
I'm
a
popstar
Não
sou...
ahn,
sou
um
popstar,
yeah
I'm
not...
ahn,
I'm
a
popstar,
yeah
Não
sou
um
doutor,
popstar
I'm
not
a
doctor,
popstar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.