MC Kevin - Vida de Artista - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Kevin - Vida de Artista




Vida de Artista
Artist's Life
Kevin no beat
Kevin on the beat
Ouh, Kevin
Oh, Kevin
Eu mesmo na produção (uh)
I'm in production myself (uh)
Eu mesmo na pro...
I'm in pro...
Ah, e os recalcado pousado na vida de milionário
Ah, and the haters are stuck in a millionaire's life
Bico sujo, não me leva a mal, não
Dirty beak, don't take it the wrong way
Me logo meu brother, me dizendo que tarde
See me soon, brother, telling me it's late
na hora de vazar daqui, seu vacilão
It's time to get out of here, you fool
Favelado que vence vem trajado de Lacoste
A slumdog who wins comes dressed in Lacoste
que com dinheiro, eu vou de Jaguar do ano
Since I have money, I'll take the Jaguar of the year
verificando o modelo do meus holofote
You're checking the model of my spotlights
se perguntando o quanto que ele ganhando
You're wondering how much he's making
Patrocínio bolsa da Louis Vuitton pras bandida
Sponsorship of Louis Vuitton bags for the chicks
Aquelas de bunda grande anda sem calcinha
Those with big butts walk around without panties
Na atitude de querer ser mais que alguém
With the attitude of wanting to be more than someone
de olho nas de 100, é dinheiro que as puta respira
They're looking at the hundreds, it's only money that the whores breathe
Então joga, que ela desce do salto e sobe na MG
So throw it, that she gets off the heels and gets on the MG
Quem diria, uma nave de um milhão
Who would have thought, a million-dollar spaceship
Favelado vendo a favela vencer
The slumdog is seeing the favela win
Hoje eu vivendo uma vida de patrão
Today I'm living a boss's life
Manda aquela de porcelana da Royal Salute
Send that porcelain one from Royal Salute
E rodeia ela de gelo e Red Bull
And surround her with ice and Red Bull
Mais amor, menos recalque, vai tomar no cu
More love, less hate, go fuck yourself
Comemoro o meu aniversário em Cancún
I celebrate my birthday in Cancun
Yeah, pensa que as bandida querendo coração
Yeah, think the chicks are looking for a heart
Não se ilude nessa imagem de ilusão
Don't be fooled by this image of illusion
Vida de artista, madruga' da solidão
Artist's life, early mornings of loneliness
Puta me quer hoje, doutrinou minha condição
The whore wants me today, she indoctrinated my condition
Deixa que eu faço esse seu sorriso todo
Let me do all your smile
Vai o recibo desse seu mais novo rosto
Here's the receipt for your new face
Volta, brota, mas se for maior de 18
Come back, sprout, but only if you're over 18
Hoje é meu dia de droga, muito louco
Today is my drug day, I'm very crazy
Ah, pensa que as bandida querendo coração
Ah, think the chicks are looking for a heart
Não se ilude nessa imagem de ilusão
Don't be fooled by this image of illusion
Vida de artista, madruga da solidão
Artist's life, early mornings of loneliness
Puta me quer hoje, doutrinou minha condição
The whore wants me today, she indoctrinated my condition
Deixa que eu faço esse seu sorriso todo
Let me do all your smile
Vai o recibo desse seu mais novo rosto
Here's the receipt for your new face
Volta, brota, mas se for maior de 18
Come back, sprout, but only if you're over 18
Hoje é meu dia de droga, muito louco
Today is my drug day, I'm very crazy
Yeah, perfume caro, importado, de cordão de ouro
Yeah, expensive perfume, imported, with a gold chain
Yeah, um outro país no toque da Lamborghini Urus, ouros
Yeah, another country at the touch of the Lamborghini Urus, golds
De lembrar que eu andava descalço na antiga
To remember that I used to walk barefoot in the old days
Hoje eu quero o progresso da minha família
Today I just want the progress of my family
É, pra minha filha um novo estilo de vida
Yeah, for my daughter a new lifestyle
Vivenciando a minha vida, vida
Experiencing my life, life
Quero paz, justiça, que canta liberdade pra quadrilha
I want peace, justice, that sings freedom for the gang
Liberdade pros irmão carente
Freedom for the needy brothers
Ah, relaxa, eu de olho, alerto para todas covardia
Ah, relax, I'm watching, I alert for all cowardice
Invejoso não tenta bater de frente
Envious people don't try to face me
E é sequência de Rollie
And it's a sequence of Rollies
Pegamos um carro forte fumando um beck da sorte pra comemorar
We took a strong car smoking a lucky joint to celebrate
Que o moleque da favela virou um artista top
That the favela boy became a top artist
E eu não sou um doutor, eu sou um popstar
And I'm not a doctor, I'm a popstar
Yeah
Yeah
Artista top, e eu não sou um doutor, eu sou um popstar
Top artist, and I'm not a doctor, I'm a popstar
Artista top
Top artist
Não sou... ahn, sou um popstar, yeah
I'm not... ahn, I'm a popstar, yeah
Não sou um doutor, popstar
I'm not a doctor, popstar






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.