Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rivers of Avren
Flüsse von Avren
At
Avren's
edge,
I
held
you
in
my
hands
Am
Ufer
von
Avren
hielt
ich
dich
in
meinen
Händen
And
on
that
windy
morning
you
were
buried
in
the
sand
Und
an
diesem
windigen
Morgen
wurdest
du
im
Sand
begraben
Though
the
Horned
King
was
defeated,
the
pain
still
lingers
Obwohl
der
Gehörnte
König
besiegt
wurde,
bleibt
der
Schmerz
Fflewddur
wrote
a
ballad
but
there's
blood
on
our
fingers
Fflewddur
schrieb
eine
Ballade,
doch
Blut
klebt
an
unseren
Fingern
Hen
Wen
saw
it
coming,
Great
Belin's
vision
Hen
Wen
sah
es
kommen,
die
Vision
des
Großen
Belin
The
plight
of
the
dreamer,
now
you're
gone,
and
I've
been
fishing
Die
Not
des
Träumers,
jetzt
bist
du
fort,
und
ich
habe
gefischt
For
a
reason
to
keep
fighting
for
the
fans
I've
since
betrayed
Nach
einem
Grund,
weiterzukämpfen,
für
die
Fans,
die
ich
verraten
habe
Heartbreaking
like
a
string
when
I
tell
them
I'm
okay
Herzzerreißend
wie
eine
Saite,
wenn
ich
ihnen
sage,
dass
es
mir
gut
geht
Yeah,
I
first
befriended
death
when
I
jumped
in
the
cauldron
Ja,
ich
habe
mich
zuerst
mit
dem
Tod
angefreundet,
als
ich
in
den
Kessel
sprang
And
I
was
resurrected,
those
adventures
were
awesome
Und
ich
wurde
wiederbelebt,
diese
Abenteuer
waren
fantastisch
From
Morva
to
Strongholds,
back
home
to
Caer
Dallben
Von
Morva
zu
den
Festungen,
zurück
nach
Hause
nach
Caer
Dallben
But
now
this
pig
keeper's
saying
he
sees
autumn
in
my
coffin?
Aber
jetzt
sagt
dieser
Schweinehirte,
er
sehe
den
Herbst
in
meinem
Sarg?
Tasting
sleep
again,
I
wasn't
ready,
wasn't
sorry
Ich
schmeckte
wieder
den
Schlaf,
ich
war
nicht
bereit,
nicht
traurig
And
by
the
damp
embankment
I
was
early
to
the
party
Und
am
feuchten
Ufer
war
ich
früh
zur
Party
With
this
friend
who
kindly
shared
his
last
apple
Mit
diesem
Freund,
der
freundlicherweise
seinen
letzten
Apfel
teilte
So
why
we
sinking
to
the
bottom
like
two
statues?
Warum
sinken
wir
dann
wie
zwei
Statuen
auf
den
Grund?
In
the
Rivers
of
Avren,
the
Rivers
of
Avren
In
den
Flüssen
von
Avren,
den
Flüssen
von
Avren
I'm
sinking
to
the
bottom
of
the
Rivers
of
Avren
Ich
sinke
auf
den
Grund
der
Flüsse
von
Avren
In
the
Rivers
of
Avren,
the
Rivers
of
Avren
In
den
Flüssen
von
Avren,
den
Flüssen
von
Avren
It's
where
I
say
goodbye
because
it's
where
my
path
ends
Hier
sage
ich
Lebewohl,
denn
hier
endet
mein
Weg
In
the
Rivers
of
Avren,
the
Rivers
of
Avren
In
den
Flüssen
von
Avren,
den
Flüssen
von
Avren
I'm
sinking
to
the
bottom
of
the
Rivers
of
Avren
Ich
sinke
auf
den
Grund
der
Flüsse
von
Avren
In
the
Rivers
of
Avren,
the
Rivers
of
Avren
In
den
Flüssen
von
Avren,
den
Flüssen
von
Avren
It's
where
I
will
say
goodbye
Hier
werde
ich
Lebewohl
sagen
I
still
remember
how
the
Horned
King
explained
it
Ich
erinnere
mich
noch,
wie
der
Gehörnte
König
es
erklärte
Post-traumatic
pain,
we
sustained
it,
I
retained
it
Posttraumatischer
Schmerz,
wir
ertrugen
ihn,
ich
behielt
ihn
A
Gwythaint
nest
in
my
mind,
I
was
buried
Ein
Gwythaint-Nest
in
meinem
Geist,
ich
wurde
begraben
Posing
for
the
portraits
in
the
legacy
we
carried
Posierte
für
die
Porträts
in
dem
Erbe,
das
wir
trugen
And
as
the
future
heroes
dream
about
the
magic
Und
während
die
zukünftigen
Helden
von
der
Magie
träumen
Prydain
finds
its
saviors
while
they're
scheming
in
its
attics
Findet
Prydain
seine
Retter,
während
sie
in
seinen
Dachböden
Pläne
schmieden
Here
the
name
they
once
chanted
is
now
whispered
in
the
halls
Hier
wird
der
Name,
den
sie
einst
riefen,
jetzt
in
den
Hallen
geflüstert
Taran's
been
a
ghost
for
years
behind
these
gilded
startled
walls
Taran
ist
seit
Jahren
ein
Geist
hinter
diesen
vergoldeten,
erschrockenen
Mauern
Then
step
in
and
don't
stall
though
the
cauldron's
so
black
Dann
tritt
ein
und
zögere
nicht,
obwohl
der
Kessel
so
schwarz
ist
Every
fear,
every
fall
to
the
void,
no
going
back
Jede
Angst,
jeder
Fall
ins
Nichts,
kein
Zurück
Woken
kiln
of
the
night,
raising
armies
from
the
grave
Erwachter
Brennofen
der
Nacht,
der
Armeen
aus
dem
Grab
erhebt
No
rivals
in
your
sight
when
you're
sleeping
bold
and
brave
Keine
Rivalen
in
Sicht,
wenn
du
mutig
und
tapfer
schläfst
Captured
and
cast
into
the
water's
cold
embrace
Gefangen
und
in
die
kalte
Umarmung
des
Wassers
geworfen
Leave
your
gloried
past
behind
as
you
see
Annuvin's
face
Lass
deine
glorreiche
Vergangenheit
hinter
dir,
wenn
du
Annuvins
Gesicht
siehst
And
when
you're
ready
to
dive
in
where
the
river
flows
forever
Und
wenn
du
bereit
bist,
dort
einzutauchen,
wo
der
Fluss
ewig
fließt
I'll
find
you
down
in
Annwn
where
our
coil's
never
severed
Finde
ich
dich
unten
in
Annwn,
wo
unsere
Verbindung
niemals
getrennt
wird
In
the
Rivers
of
Avren,
the
Rivers
of
Avren
In
den
Flüssen
von
Avren,
den
Flüssen
von
Avren
I'm
sinking
to
the
bottom
of
the
Rivers
of
Avren
Ich
sinke
auf
den
Grund
der
Flüsse
von
Avren
In
the
Rivers
of
Avren,
the
Rivers
of
Avren
In
den
Flüssen
von
Avren,
den
Flüssen
von
Avren
It's
where
I
say
goodbye
because
it's
where
my
path
ends
Hier
sage
ich
Lebewohl,
denn
hier
endet
mein
Weg
In
the
Rivers
of
Avren,
the
Rivers
of
Avren
In
den
Flüssen
von
Avren,
den
Flüssen
von
Avren
I'm
sinking
to
the
bottom
of
the
Rivers
of
Avren
Ich
sinke
auf
den
Grund
der
Flüsse
von
Avren
In
the
Rivers
of
Avren,
the
Rivers
of
Avren
In
den
Flüssen
von
Avren,
den
Flüssen
von
Avren
It's
where
I
will
say
goodbye
Hier
werde
ich
Lebewohl
sagen
Sick
of
all
this
competition,
wishing
I
was
fishing
Ich
habe
genug
von
all
diesem
Wettbewerb,
ich
wünschte,
ich
würde
angeln
Not
dishing
up
all
this
gossip
on
everything
I've
been
missing
Nicht
all
diesen
Klatsch
auftischen
über
alles,
was
ich
verpasst
habe
In
Prydain
the
mission's
finished
it's
been
sick
'cause
how
I'm
living
In
Prydain
ist
die
Mission
beendet,
es
war
großartig,
wie
ich
lebe
Is
dismissing
possibilities
for
quitting
all
this
slipping?
Ist
es,
Möglichkeiten
auszuschließen,
all
dieses
Rutschen
zu
beenden?
Sick
of
all
this
competition,
wishing
I
was
fishing
Ich
habe
genug
von
all
diesem
Wettbewerb,
ich
wünschte,
ich
würde
angeln
Not
dishing
up
all
this
gossip
on
everything
I've
been
missing
Nicht
all
diesen
Klatsch
auftischen
über
alles,
was
ich
verpasst
habe
In
Prydain
the
mission's
finished
it's
been
sick
'cause
how
I'm
living
In
Prydain
ist
die
Mission
beendet,
es
war
großartig,
wie
ich
lebe
Is
dismissing
possibilities
for
quitting
all
this
slipping?
Ist
es,
Möglichkeiten
auszuschließen,
all
dieses
Rutschen
zu
beenden?
In
the
Rivers
of
Avren,
the
Rivers
of
Avren
In
den
Flüssen
von
Avren,
den
Flüssen
von
Avren
It's
where
I
will
say
goodbye
Hier
werde
ich
Lebewohl
sagen
In
the
Rivers
of
Avren,
the
Rivers
of
Avren
In
den
Flüssen
von
Avren,
den
Flüssen
von
Avren
It's
where
I
will
say
goodbye
Hier
werde
ich
Lebewohl
sagen
In
the
Rivers
of
Avren,
the
Rivers
of
Avren
In
den
Flüssen
von
Avren,
den
Flüssen
von
Avren
It's
where
I
will
say
goodbye
Hier
werde
ich
Lebewohl
sagen
In
the
Rivers
of
Avren,
the
Rivers
of
Avren
In
den
Flüssen
von
Avren,
den
Flüssen
von
Avren
It's
where
I
will
say
goodbye
Hier
werde
ich
Lebewohl
sagen
Is
it
not
glory
enough?
Ist
es
nicht
Ruhm
genug?
Living
the
days
given
to
us?
Die
Tage
zu
leben,
die
uns
gegeben
sind?
You
should
know
Du
solltest
wissen
There's
adventure
in
simply
being
among
those
we
love
Es
liegt
Abenteuer
darin,
einfach
unter
denen
zu
sein,
die
wir
lieben
And
the
things
we
love
Und
den
Dingen,
die
wir
lieben
And
beauty
too
Und
auch
Schönheit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Nielsen, Mark Schäffer, Richard Rusincovich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.