Paroles et traduction MC Lars feat. Gabe Saporta & Brett Anderson - Hey There Ophelia
Hey There Ophelia
Эй, Офелия
The
name's
Hamlet
and
I've
got
a
tale
Меня
зовут
Гамлет,
и
у
меня
есть
история,
About
madness,
lust
and
a
female
О
безумии,
похоти
и
женщине
одной.
Dad's
a
ghost
and
he
roams
the
floors
Отец
мой
призрак,
бродит
по
этажам,
Lurks
at
night
in
Elsinore
Скрывается
ночами
в
Эльсиноре.
Got
a
pale
face
just
like
kiss
paint
Бледное
лицо,
словно
грим,
Normal
you
know
this
ain't
Знаешь,
это
ненормально.
Something
is
rotten
up
in
Denmark
Что-то
гниет
в
Датском
королевстве,
A
sick
mistake
Ужасная
ошибка.
My
uncle
Claudius,
his
alibi
is
fishy
Мой
дядя
Клавдий,
его
алиби
— рыба
гнилая,
Suspicions
of
murder
because
he's
acting
hella
shifty
Подозрения
в
убийстве,
потому
что
он
ведет
себя
чертовски
странно.
Frailty,
thy
name
is
woman
because
my
mom's
on
his
D
Хрупкость,
имя
тебе
— женщина,
потому
что
моя
мать
на
его
члене.
A
N
I
S
H
throne,
my
dad's
ghost
tells
me
Датский
трон,
призрак
отца
мне
говорит,
Swear,
swear,
swear
to
revenge
my
regicide
Клянись,
клянись,
клянись
отомстить
за
цареубийство.
Claudius
iced
me
one
night,
under
my
crown
he
tries
to
hide
Клавдий
отравил
его
однажды
ночью,
под
моей
короной
он
пытается
скрыться.
So
Hamlet,
here's
your
mission,
use
your
antic
disposition
Итак,
Гамлет,
вот
твоя
миссия:
используй
свою
притворную
невменяемость,
Make
them
think
you're
crazy,
bring
justice,
fuse
the
fission
Заставь
их
думать,
что
ты
сумасшедший,
принеси
справедливость,
запусти
реакцию.
Meanwhile
my
girl
Ophelia
is
goth
as
hell
Тем
временем
моя
девушка
Офелия
готична
до
чертиков,
Keeps
a
razor
by
her
wrist,
rocks
out
to
Soft
Cell
Держит
лезвие
у
запястья,
балдеет
от
Soft
Cell.
This
girl's
got
more
issues
than
Amy
Winehouse
У
этой
девушки
проблем
больше,
чем
у
Эми
Уайнхаус,
I'm
like
"Get
thee
to
a
nunnery,
I'm
not
trying
to
find
a
spouse"
Я
говорю:
"Иди
в
монастырь,
я
не
ищу
жену".
And
she
says,
"Screw
that,
forget
about
that
А
она
говорит:
"Да
пошло
оно
всё,
забудь
об
этом,
I
don't
want
to
think
about
anything
like
that
Я
не
хочу
думать
ни
о
чем
подобном.
Screw
that,
forget
about
that
Да
пошло
оно
всё,
забудь
об
этом,
I
don't
want
to
know
about
anything
like
that"
Я
не
хочу
знать
ни
о
чем
подобном".
I've
got
nothing
to
do
but
hang
around
and
get
screwed
up
on
you
Мне
нечего
делать,
кроме
как
слоняться
без
дела
и
сходить
с
ума
по
тебе.
(Forget
it
though)
(Забудь
об
этом.)
I've
got
nothing
to
do
but
hang
around
and
get
screwed
up
on
you
Мне
нечего
делать,
кроме
как
слоняться
без
дела
и
сходить
с
ума
по
тебе.
(Just
let
it
go)
(Просто
отпусти.)
I'm
an
emo
prince,
non-committal
as
could
be
Я
— эмо-принц,
нерешительный,
как
никто
другой,
You'd
be
non-committal
too
if
you
were
flawed
like
me
Ты
бы
тоже
была
нерешительной,
будь
ты
такой
ущербной,
как
я.
Rosencrantz
and
Guildenstern
are
on
my
back
and
I've
had
it
Розенкранц
и
Гильденстерн
достали
меня,
с
меня
хватит,
I've
got
these
players
down
from
Norway,
let
them
practice
in
the
attic
У
меня
есть
эти
актеры
из
Норвегии,
пусть
репетируют
на
чердаке.
I'll
have
them
reenact
the
murder,
watch
my
uncle's
expression
Я
заставлю
их
воспроизвести
убийство,
понаблюдаю
за
выражением
лица
моего
дяди,
The
play's
the
thing
to
catch
the
king
and
teach
him
a
lesson
Спектакль
— вот
средство
поймать
короля
и
преподать
ему
урок.
My
uncle
freaks
out
at
the
play,
I
know
he
did
it
just
like
OJ
Мой
дядя
психует
на
спектакле,
я
знаю,
что
он
это
сделал,
прямо
как
О.
Джей.
Can't
187
while
he
prays
because
Hamlet
won't
play
that
way,
nope
Нельзя
убивать,
пока
он
молится,
потому
что
Гамлет
так
не
играет,
нет.
Confront
my
mom,
throw
her
down
on
the
bed
Встречаюсь
с
матерью,
бросаю
ее
на
кровать,
Because
this
Oedipus
complex,
has
got
me
stressed
in
the
head
Потому
что
этот
Эдипов
комплекс
сводит
меня
с
ума.
Then
I
killed
my
girlfriend's
dad,
he
was
spying,
now
he's
dead
Потом
я
убил
отца
своей
девушки,
он
шпионил,
теперь
он
мертв.
I
screamed
at
my
mom
while
the
blood
made
the
carpet
turn
red
Я
кричал
на
свою
мать,
пока
кровь
не
окрасила
ковер
в
красный
цвет.
See
kings
lose
crowns
but
princes
stay
intelligent
Видите,
короли
теряют
короны,
но
принцы
остаются
умными.
R
Kelly
has
girl
problems?
This
is
drama,
that's
irrelevant
У
R.
Kelly
проблемы
с
девушками?
Это
драма,
это
неважно.
Ophelia
bursts
in
throwing
columbines
and
daisies
Офелия
врывается,
бросая
водосборы
и
ромашки,
Singing
songs
about
virginity
gone,
she's
honest
but
she's
crazy
Поет
песни
о
потерянной
девственности,
она
честна,
но
безумна.
And
she
says,
"Screw
that,
forget
about
that
А
она
говорит:
"Да
пошло
оно
всё,
забудь
об
этом,
I
don't
want
to
think
about
anything
like
that
Я
не
хочу
думать
ни
о
чем
подобном.
Screw
that,
forget
about
that
Да
пошло
оно
всё,
забудь
об
этом,
I
don't
want
to
know
about
anything
like
that"
Я
не
хочу
знать
ни
о
чем
подобном".
I've
got
nothing
to
do
but
hang
around
and
get
screwed
up
on
you
Мне
нечего
делать,
кроме
как
слоняться
без
дела
и
сходить
с
ума
по
тебе.
(You've
got
to
see)
(Ты
должна
понять.)
I've
got
nothing
to
do
but
hang
around
and
get
screwed
up
on
you
Мне
нечего
делать,
кроме
как
слоняться
без
дела
и
сходить
с
ума
по
тебе.
(Not
you,
it's
me)
(Дело
не
в
тебе,
а
во
мне.)
We've
got
clowns
in
the
graveyard
and
I'm
talking
to
skulls
У
нас
клоуны
на
кладбище,
и
я
разговариваю
с
черепами,
We've
got
murder
and
incest,
who
said
Shakespeare
was
dull?
У
нас
убийства
и
инцест,
кто
сказал,
что
Шекспир
скучный?
My
girlfriend
took
her
life
and
I'm
like,
"Goodness,
gracious"
Моя
девушка
покончила
с
собой,
и
я
такой:
"Боже
мой,
Боже
мой".
Her
brother
wants
to
duel,
Laertes
is
too
pugnacious
Ее
брат
хочет
драться,
Лаэрт
слишком
драчлив.
My
uncle
dipped
the
tip
of
the
saber
in
poison
Мой
дядя
обмакнул
кончик
сабли
в
яд,
(Duel
time)
(Время
дуэли.)
Then
he
poisoned
the
cup
that
mom
started
enjoyin'
Потом
он
отравил
кубок,
которым
мама
начала
наслаждаться.
(Tool
time)
(Время
расплаты.)
I
got
stabbed
with
the
poison
sword
Меня
ранили
отравленной
шпагой,
Then
I
stabbed
my
girlfriend's
brother
Потом
я
ранил
брата
своей
девушки,
And
then
I
stabbed
my
uncle
А
потом
я
ранил
своего
дядю,
And
we've
all
killed
each
other
И
мы
все
убили
друг
друга.
To
be
or
not
to
be
Быть
или
не
быть,
Well,
I
guess
that
solves
that
one
Ну,
думаю,
это
решает
вопрос.
And
I
would
have
stayed
in
Wattenberg
И
я
бы
остался
в
Виттенберге,
If
I'd
known
that
this
would
happen
Если
бы
знал,
что
так
случится.
If
you're
ever
up
in
Denmark
on
a
moonlit
night
Если
ты
когда-нибудь
окажешься
в
Дании
лунной
ночью,
You'll
hear
Ophelia's
sad
song
when
the
full
moon's
bright
Ты
услышишь
печальную
песню
Офелии,
когда
полная
луна
ярко
светит.
Baby,
I'm
sorry,
I
messed
up,
goodnight,
my
sweet
princess
Детка,
прости,
я
всё
испортил,
спокойной
ночи,
моя
милая
принцесса.
May
flights
of
angels
sing
thee
to
thy
rest
and
they
sing
Пусть
сонмы
ангелов
споют
тебе
колыбельную,
и
они
поют:
I've
got
nothing
to
do
but
hang
around
and
get
screwed
up
on
you
Мне
нечего
делать,
кроме
как
слоняться
без
дела
и
сходить
с
ума
по
тебе.
(Forget
it
though)
(Забудь
об
этом.)
I've
got
nothing
to
do
but
hang
around
and
get
screwed
up
on
you
Мне
нечего
делать,
кроме
как
слоняться
без
дела
и
сходить
с
ума
по
тебе.
(Just
let
it
go)
(Просто
отпусти.)
I've
got
nothing
to
do
but
hang
around
and
get
screwed
up
on
you
Мне
нечего
делать,
кроме
как
слоняться
без
дела
и
сходить
с
ума
по
тебе.
(You've
got
to
see)
(Ты
должна
понять.)
I've
got
nothing
to
do
but
hang
around
and
get
screwed
up
on
you
Мне
нечего
делать,
кроме
как
слоняться
без
дела
и
сходить
с
ума
по
тебе.
(Not
you,
it's
me)
(Дело
не
в
тебе,
а
во
мне.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDREW CAIRNS, ANDREW R. NIELSEN, FYFE EWING, MIKE KENNEDY, MICHAEL ROBERT MCKEEGAN, KRISTINE MEREDITH FLAHERTY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.