Paroles et traduction MC Lars feat. MC Frontalot and Jonathan Coulton - O.G. Original Gamer
O.G. Original Gamer
О.Г. Оригинальный Геймер
OG
Original
Gamer
О.Г.
Оригинальный
Геймер
Sad
as
"Face
of
a
Stranger"
Грустный,
как
"Лицо
Незнакомца"
Dad
found
me
on
the
steps
of
the
video
arcade
Отец
нашёл
меня
на
ступеньках
игрового
автомата
Oprhan
baby
in
a
basket,
seven
pounds
is
all
I
weighed
Малыш-сирота
в
корзинке,
семь
фунтов
весил
я
тогда
And
before
I
learned
to
walk
well
I'd
mastered
Donkey
Kong
И
прежде
чем
ходить
нормально
я
научился,
освоил
Donkey
Kong
Qbert,
Final
Fight,
Master
Blaster,
and
Pong
Qbert,
Final
Fight,
Master
Blaster
и
Pong
Blindfolded
- okay
yeah
I
know
it
sounds
adorable
С
завязанными
глазами
- да,
знаю,
звучит
мило
But
dollars
signs
in
pop's
eyes
grew
creepy
and
deplorable
Но
знаки
доллара
в
глазах
папаши
стали
жуткими
и
постылыми
Play
by
the
noises,
follow
the
ding
boing...
Играй
на
слух,
следи
за
динь-дон...
But
I
can
walk
the
dog
and
do
my
homework?
"no
you're
not
allowed"
Но
я
же
могу
выгуливать
собаку
и
делать
уроки?
"Нет,
тебе
нельзя"
First,
collect
coins!
В
первую
очередь,
собери
монетки!
Kid,
didn't
I
find
you
with
a
controller
in
hand?
Малыш,
разве
я
не
нашёл
тебя
с
контроллером
в
руке?
Now
why
do
you
got
to
go
and
bring
shame
to
your
old
man?
Почему
же
ты
позоришь
своего
старика?
Same
to
your
old
fans;
you
were
a
child
prodigy
И
своих
старых
фанатов;
ты
же
был
вундеркиндом
Up
on
a
milk
crate
at
the
cabinet,
making
cottage
cheese
Стоя
на
ящике
из-под
молока
у
автомата,
делая
творог
Out
of
anybody'd
put
a
quarter
on
screen.
Из
любого,
кто
бросал
четвертак
на
экран.
My
pride
in
you,
extended
like
the
limbs
of
Dhalsim.
Моя
гордость
за
тебя,
простиралась
как
конечности
Далсима.
All
green
money
motives
must
a
back
seat
take!
Все
зелёные
денежные
мотивы
должны
отойти
на
задний
план!
Put
the
textbooks
down,
I'm
trying
to
make
you
great
Бросай
учебники,
я
пытаюсь
сделать
тебя
великим
Locked
in
the
I
was
drilled
from
the
crib
to
the
stroller
Запертый
в
комнате,
я
был
замуштрован
с
пелёнок
до
коляски
I
messed
up
he'd
beat
me
senseless
with
the
NES
controller
Если
я
ошибался,
он
бил
меня
до
бесчувствия
контроллером
от
NES
Kid
listen
I
promise,
it's
for
your
own
good.
Малыш,
слушай,
обещаю,
это
для
твоего
же
блага.
Wits
that
you've
shown:
should
you
level
up?
It's
understood!
Ум,
который
ты
проявил:
ты
должен
прокачаться!
Это
понятно!
I
hadn't
seen
the
sun
since
'98
like
Sega
Saturn
Я
не
видел
солнца
с
98-го,
как
Sega
Saturn
I've
been
learning
ten-hit
combos
and
the
speed
run
patterns
Я
учил
десятиударные
комбо
и
схемы
скоростного
прохождения
More
play,
less
chatter.
You're
a
champion,
kid.
Меньше
болтовни,
больше
игры.
Ты
чемпион,
малыш.
Under
your
mattress
there
had
better
be
some
cartridges
hid.
Под
твоим
матрасом
лучше
бы
прятались
картриджи.
Up
up
down
down
left
right
left
right
B
A
- mad
scary
Вверх,
вверх,
вниз,
вниз,
влево,
вправо,
влево,
вправо,
B,
A
- жутко
страшно
It's
Clockwork
Orange
meets
Ray
Bradbury
Это
"Заводной
апельсин"
встречает
Рэя
Брэдбери
It's
unnecessary
to
struggle;
you're
fated
to
win,
Нет
смысла
сопротивляться;
тебе
суждено
побеждать,
But
till
you
beat
Bowser,
you
stay
strapped
in.
Но
пока
ты
не
победишь
Боузера,
ты
останешься
привязанным.
I
want
to
live
a
fun
life,
I've
only
seen
the
sun
twice
Я
хочу
жить
веселой
жизнью,
я
видел
солнце
только
дважды
I
want
want
real
friends
dad,
Nintendogs
won't
suffice
Я
хочу
настоящих
друзей,
папа,
Nintendogs
не
годятся
Why
do
you
ask
for
nothing
when
the
world
could
be
yours.
Почему
ты
ни
о
чем
не
просишь,
когда
весь
мир
может
быть
твоим.
Flesh-and-blood
fun's
fleeting.
Seek
eternal
high
scores.
Удовольствия
из
плоти
и
крови
мимолетны.
Стремись
к
вечным
рекордам.
I
want
to
go
to
school
and
clean
my
room
Я
хочу
ходить
в
школу
и
убирать
свою
комнату
I
don't
want
to
sit
here
playing
Doom
Я
не
хочу
сидеть
здесь
и
играть
в
Doom
3 Can't
you
see
I
need
to
go
out
and
play
yo
Разве
ты
не
видишь,
мне
нужно
идти
гулять,
ё-моё
Real
sports
like
baseball,
I'm
sick
of
Halo
В
настоящие
виды
спорта,
типа
бейсбола,
меня
тошнит
от
Halo
Then
you're
sick
of
the
meaning
of
life
--
at
your
age!
Тогда
тебя
тошнит
от
смысла
жизни
--
в
твоём-то
возрасте!
Better
try
a
little
harder,
you
want
to
clear
that
stage
Старайся
лучше,
ты
же
хочешь
пройти
этот
уровень
And
step
into
the
middle
of
an
existence
examined.
И
шагнуть
в
самую
гущу
осознанной
жизни.
Do
it,
or
you're
grounded:
make
you
play
backgammon.
Сделай
это,
или
ты
наказан:
заставлю
играть
в
нарды.
Here's
a
list
of
things
that
I'd
rather
do
Вот
список
вещей,
которые
я
лучше
буду
делать
Than
sitting
home
playing
Super
Smash
Brothers
with
you
Чем
сидеть
дома,
играя
с
тобой
в
Super
Smash
Brothers
Eat
peas,
do
the
dishes,
walk
the
dog,
mow
the
lawn
Есть
горох,
мыть
посуду,
выгуливать
собаку,
косить
газон
Take
your
Wii
and
shove
it,
pops,
I'm
off
you,
I'm
gone.
Peace!
Засунь
свой
Wii
себе
в
...,
папаша,
я
ухожу
от
тебя.
Пока!
Don't
joust
with
me
kid,
I'll
go
Berzerk.
Не
пререкайся
со
мной,
малыш,
я
разозлюсь.
After
all
of
your
talent,
all
of
my
hard
work,
После
всех
твоих
талантов,
всего
моего
тяжкого
труда,
All
the
winnings
that
you
earn,
your
celebrity
too,
Всех
твоих
выигрышей,
твоей
славы,
You
want
to
put
us
on
the
streets,
like
the
TV
movies
do!
Ты
хочешь
выставить
нас
на
улицу,
как
это
делают
в
фильмах
по
телевизору!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDREW NIELSEN, LINUS DOTSON, KRISTINE FLAHERTY, JONATHAN COULTON, DAMIAN HESS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.