Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Straight
up
- I'm
an
anarchist
- politically
extreme
Ganz
ehrlich
– ich
bin
Anarchist
– politisch
extrem
You'll
find
me
down
at
Kinkos
printing
anti-corporate
Zines
Du
findest
mich
bei
Kinkos,
wo
ich
antikapitalistische
Zines
drucke
My
stencil
graffiti
is
rebellious
and
defiant
Mein
Schablonen-Graffiti
ist
rebellisch
und
trotzig
Nothing
says
revolution
like
Andre
the
Giant
Nichts
sagt
so
sehr
Revolution
wie
Andre
the
Giant
You
know
the
science
on
the
Mayans
and
twenty-twelve,
with
Du
kennst
die
Wissenschaft
über
die
Mayas
und
2012,
mit
Government
thugs
covering
up,
lizard
people
with
many
selves
Regierungsschlägern,
die
vertuschen,
Echsenmenschen
mit
vielen
Ichs
Voting
is
collaborating,
only
thing
I'm
advocating
Wählen
ist
Kollaboration,
das
Einzige,
was
ich
befürworte
Is
raising
awareness
of
MY
awareness
and
self-congratulating
Ist,
das
Bewusstsein
für
MEIN
Bewusstsein
zu
schärfen
und
mich
selbst
zu
beglückwünschen
Starbucks
is
the
devil,
Adbusters
told
me
so
Starbucks
ist
der
Teufel,
Adbusters
hat
es
mir
gesagt
I
wear
my
Che
Guevera
shirt
to
subvert
the
status
quo
Ich
trage
mein
Che
Guevara
Shirt,
um
den
Status
quo
zu
untergraben
The
government
is
lying
to
you
and
me
Die
Regierung
belügt
dich
und
mich
Bush
knocked
down
the
towers,
literally
Bush
hat
die
Türme
zum
Einsturz
gebracht,
ganz
buchstäblich
Yeah
he
strapped
himself
with
C4
and
piloted
two
planes
Ja,
er
hat
sich
mit
C4
umgeschnallt
und
zwei
Flugzeuge
gesteuert
Like
Bill
Pullman
in
ID4,
bootlegged
as
Loose
Change
Wie
Bill
Pullman
in
ID4,
als
Raubkopie
Loose
Change
Who's
sane
when
you
claim
he
didn't
plan
it
with
Hussein?
Wer
ist
schon
bei
Verstand,
wenn
du
behauptest,
er
hätte
es
nicht
mit
Hussein
geplant?
They're
one
crew
signed
to
different
labels,
like
Wu-Tang
Sie
sind
eine
Crew,
bei
verschiedenen
Labels
unter
Vertrag,
wie
Wu-Tang
I've
got
Naomi
Kelin
on
my
mind
(No
Logo)
Ich
habe
Naomi
Klein
im
Kopf
(Kein
Logo)
Read
her
whole
book
because
she's
fine
(No
Logo)
Habe
ihr
ganzes
Buch
gelesen,
weil
sie
toll
ist
(Kein
Logo)
You'll
find
me
down
at
Wal
Mart
with
an
anarchy
sign
Du
findest
mich
bei
Wal
Mart
mit
einem
Anarchie-Zeichen
Because
dude,
it's
a
fricking
anarchy
sign!
(No
Logo)
Weil,
Alter,
es
ist
ein
verdammtes
Anarchie-Zeichen!
(Kein
Logo)
I'm
not
racist,
you're
sensitive,
geez
(no
logo)
Ich
bin
nicht
rassistisch,
du
bist
empfindlich,
meine
Güte
(kein
Logo)
Frankly,
racism
has
poor
brand
identity
(no
logo)
Offen
gesagt,
Rassismus
hat
eine
schlechte
Markenidentität
(kein
Logo)
I'm
saying
though,
I
don't
see
colour,
we're
all
the
same,
bro
Ich
sage
ja
nur,
ich
sehe
keine
Farben,
wir
sind
alle
gleich,
Bruder
Like...
one...
big...
rainbow
(No
homo!
and
stop)
Wie...
ein...
großer...
Regenbogen
(Kein
Homo!
und
Stopp)
Because
Mom
and
Dad
tried
to
hold
me
back
(back)
Weil
Mama
und
Papa
versuchten,
mich
zurückzuhalten
(zurück)
Suburban
America
is
not
where
it's
at
(at)
Das
Vorstadt-Amerika
ist
nicht
der
richtige
Ort
(Ort)
I
bought
a
Noam
Chomsky
book
with
my
Dad's
credit
card
(irony)
Ich
habe
ein
Noam
Chomsky
Buch
mit
der
Kreditkarte
meines
Vaters
gekauft
(Ironie)
Became
an
expert
on
world
politics
- it
wasn't
that
hard
Wurde
ein
Experte
für
Weltpolitik
– es
war
nicht
so
schwer
Now
I
haven't
read
Howard
Zinn,
but
I'm
sure
he'd
agree
with
me
Nun,
ich
habe
Howard
Zinn
nicht
gelesen,
aber
ich
bin
sicher,
er
würde
mir
zustimmen
That
power's
influence
can
be
seen
most
egregiously
Dass
der
Einfluss
der
Macht
am
ungeheuerlichsten
zu
sehen
ist
To
corrupt,
you
supersuckers
pay
your
taxes,
follow
all
their
Um
zu
korrumpieren,
ihr
Supertrottel
zahlt
eure
Steuern,
befolgt
all
ihre
Laws...
I'm
taking
down
the
system
with
my
blog.
Gesetze...
Ich
zerstöre
das
System
mit
meinem
Blog.
Are
you
part
of
the
problem
or
part
of
the
solution?
Bist
du
Teil
des
Problems
oder
Teil
der
Lösung?
I
climb
overpasses,
spray
painted
"Stop
the
pollution"
Ich
klettere
über
Überführungen,
sprühe
"Stoppt
die
Umweltverschmutzung"
I'm
always
at
the
DMV
shouting
"anarchy"
Ich
bin
immer
im
Straßenverkehrsamt
und
schreie
"Anarchie"
Pay
my
taxes
the
last
minute
intentionally
(what!)
Zahle
meine
Steuern
absichtlich
in
letzter
Minute
(was!)
And
eventually,
you
conventional
sheep
will
see
that
it's
meant
to
be
Und
irgendwann
werdet
ihr
konventionellen
Schafe
sehen,
dass
es
so
sein
soll
That
man's
emancipation
from
lands
and
nations
take
place
in
this
century
Dass
die
Emanzipation
des
Menschen
von
Ländern
und
Nationen
in
diesem
Jahrhundert
stattfindet
Naturally,
very
little
will
actually
change
politically
Natürlich
wird
sich
politisch
tatsächlich
sehr
wenig
ändern
Except
we'll
all
just
do
whatever
we
want...
me,
specifically.
Außer
dass
wir
alle
einfach
tun,
was
wir
wollen...
ich,
insbesondere.
Check
my
iPod
and
you'll
see
(No
Logo)
Schau
auf
meinen
iPod
und
du
wirst
sehen
(Kein
Logo)
I
only
download
indie
label
CD's
(No
Logo)
Ich
lade
nur
CDs
von
Indie-Labels
herunter
(Kein
Logo)
Bought
a
Banksy
print
on
eBay
on
Buy
Nothing
Day
Habe
am
"Kauf-Nix-Tag"
einen
Banksy-Druck
auf
eBay
gekauft
Just
to
stick
it
the
man
ironically
(No
Logo)
Nur
um
es
dem
System
ironisch
zu
zeigen
(Kein
Logo)
Governments
have
outlived
their
usefulness
(no
logo)
Regierungen
haben
ihren
Nutzen
überlebt
(kein
Logo)
You
sheeple
just
aren't
ready
for
my
truthfulness
(no
logo)
Ihr
Schafsvolk
seid
einfach
nicht
bereit
für
meine
Wahrhaftigkeit
(kein
Logo)
It's
my
god-given
right
as
an
American
to
speak
as
I
please
Es
ist
mein
gottgegebenes
Recht
als
Amerikaner,
zu
sprechen,
wie
ich
will
Love
it
or
leave
it,
this
is
freedom
at
its
gruesomest
(no
logo)
or
leave
it,
this
is
freedom
at
its
gruesomest
(No
Logo)
Liebe
es
oder
lass
es,
das
ist
Freiheit
in
ihrer
grausamsten
Form
(kein
Logo)
oder
lass
es,
das
ist
Freiheit
in
ihrer
grausamsten
Form
(Kein
Logo)
It's
the
N-O-L
to
the
O-G-O
Es
ist
das
N-O-L
zum
O-G-O
The
N-O-L
to
the
O-G-O
Das
N-O-L
zum
O-G-O
The
N-O-L
to
the
O-G-O
Das
N-O-L
zum
O-G-O
The
N-O-L
to
the
O-G-O
Das
N-O-L
zum
O-G-O
JESSE:
Barack
Hussein?
EHillary
Banks?
EEd
McCain?
E
JESSE:
Barack
Hussein?
EHillary
Banks?
EEd
McCain?
E
Three
sides
of
the
same
coin
as
far
as
I'm
concerned!
E
Drei
Seiten
derselben
Medaille,
soweit
es
mich
betrifft!
E
If
I
can't
smoke
a
doob
on
a
airplane
and
talk
to
bitches
however
Wenn
ich
im
Flugzeug
keinen
Joint
rauchen
und
mit
Frauen
reden
kann,
wie
I
want,
the
REAL
terrorists
have
already
won!
E...
or
DID
they?
ich
will,
haben
die
ECHTEN
Terroristen
bereits
gewonnen!
E...
oder
HABEN
sie?
And
stop!
Yeah!
And
stop.
Und
Stopp!
Ja!
Und
Stopp.
Stop
exploiting
independent
muscians
mainstream
America.
Hört
auf,
unabhängige
Musiker
auszubeuten,
Mainstream-Amerika.
This
is
a
song
for
you.
It's
from
the
heart.
Das
ist
ein
Lied
für
euch.
Es
kommt
von
Herzen.
Get
off
our
D's.
And
by
that
I
mean
the
D
batteries
we
have
to
buy
to
pay
to
fuel
our
studios.
Lasst
unsere
D's
in
Ruhe.
Und
damit
meine
ich
die
D-Batterien,
die
wir
kaufen
müssen,
um
unsere
Studios
zu
betreiben.
No
Logo...
and
stop.
Kein
Logo...
und
Stopp.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim Greer, Brandon Arnovick, Andrew Nielsen, Ian Mackaye, Jesse Mcdonald
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.