MC Lars - Triforce - traduction des paroles en allemand

Triforce - MC Larstraduction en allemand




Triforce
Triforce
Dear Sarah, I know it's been a long time
Liebe Sarah, ich weiß, es ist lange her
I heard that you got married, I heard you're doing fine
Ich hörte, du hast geheiratet, ich hörte, es geht dir gut
I heard you bought a house, that you're happy and in love
Ich hörte, du hast ein Haus gekauft, dass du glücklich und verliebt bist
I heard you got your PhD, I heard you had a son
Ich hörte, du hast deinen Doktortitel gemacht, ich hörte, du hast einen Sohn
Time flies girl - how's your brother?
Die Zeit vergeht, Mädchen - wie geht es deinem Bruder?
How's Seattle? How's your Dad? How's your mother?
Wie ist Seattle? Wie geht es deinem Vater? Wie geht es deiner Mutter?
I know I missed you when I last came to town
Ich weiß, ich habe dich vermisst, als ich das letzte Mal in der Stadt war
You dropped off my guitar, and then you had to bounce
Du hast meine Gitarre vorbeigebracht und musstest dann los
So many memories, in that beat up case
So viele Erinnerungen in diesem abgenutzten Koffer
Big Sur, Idaho, Tahoe and the Bay
Big Sur, Idaho, Tahoe und die Bay
And it was hard, how college changed it all
Und es war hart, wie das College alles verändert hat
Thought we'd always be together but, life it proved us wrong
Ich dachte, wir würden immer zusammen sein, aber das Leben hat uns eines Besseren belehrt
Prom night, we looked so young in those photos
Abschlussballnacht, wir sahen so jung aus auf diesen Fotos
When I picked you up in my parents' red Volvo
Als ich dich im roten Volvo meiner Eltern abholte
I wish you nothing but the best, you deserve it
Ich wünsche dir nur das Beste, du verdienst es
That mean song I wrote, well I wish you'd never heard it
Diesen gemeinen Song, den ich geschrieben habe, ich wünschte, du hättest ihn nie gehört
Power, wisdom
Macht, Weisheit
Courage (I found the Triforce and I'll always let it guide me)
Mut (Ich habe die Triforce gefunden und werde mich immer von ihr leiten lassen)
Power, wisdom
Macht, Weisheit
Courage (I've got the pieces and they've always been inside me)
Mut (Ich habe die Teile und sie waren schon immer in mir)
Power, wisdom, courage (I know it's been a while and we rarely speak)
Macht, Weisheit, Mut (Ich weiß, es ist eine Weile her und wir sprechen selten)
Power, wisdom
Macht, Weisheit
Courage (I'm letting go these days, guess I found the link)
Mut (Ich lasse in diesen Tagen los, ich glaube, ich habe die Verbindung gefunden)
Dear Mary, How's everything in Hyrule?
Liebe Mary, wie geht es dir in Hyrule?
Hard to believe I've known you since high school
Kaum zu glauben, dass ich dich seit der High School kenne
Remember how we met at that Pharcyde show?
Erinnerst du dich, wie wir uns bei dieser Pharcyde-Show trafen?
One kiss, that was it, thought I'd never let you go
Ein Kuss, das war's, ich dachte, ich würde dich nie gehen lassen
In the mountains we kicked it, so spiritual
In den Bergen haben wir es getrieben, so spirituell
You always brought the fire when we freestyled lyrical
Du hast immer das Feuer entfacht, wenn wir lyrische Freestyles machten
Those nights down in Oakland by Lake Merritt were the best
Diese Nächte unten in Oakland am Lake Merritt waren die besten
Comic-Con, Amsterdam, South by Southwest
Comic-Con, Amsterdam, South by Southwest
Some nights you made me happy, some nights you made me lazy
Manche Nächte hast du mich glücklich gemacht, manche Nächte hast du mich faul gemacht
Some nights made me jealous, some nights you made me crazy
Manche Nächte hast du mich eifersüchtig gemacht, manche Nächte hast du mich verrückt gemacht
Some nights you made me laugh, some nights we just relaxed
Manche Nächte hast du mich zum Lachen gebracht, manche Nächte haben wir uns einfach entspannt
You made that food delicious, I'll admit you made me fat
Du hast das Essen köstlich gemacht, ich gebe zu, du hast mich fett gemacht
So I had to move on, found support online
Also musste ich weiterziehen, fand online Unterstützung
I threw away the tools that had kept you in my life
Ich warf die Werkzeuge weg, die dich in meinem Leben gehalten hatten
Found freedom at last when I realized that
Ich fand endlich Freiheit, als ich erkannte, dass
This Ocarina of Time, had kept me stuck in the past
Diese Okarina der Zeit mich in der Vergangenheit gefangen gehalten hatte
Power, wisdom
Macht, Weisheit
Courage (I found the Triforce and I'll always let it guide me)
Mut (Ich habe die Triforce gefunden und werde mich immer von ihr leiten lassen)
Power, wisdom
Macht, Weisheit
Courage (I've got the pieces and they've always been inside me)
Mut (Ich habe die Teile und sie waren schon immer in mir)
Power, wisdom, courage (No longer will I let you consume or define me)
Macht, Weisheit, Mut (Ich werde nicht länger zulassen, dass du mich verzehrst oder definierst)
Power, wisdom
Macht, Weisheit
Courage (I had to let you go and leave that dark world behind me)
Mut (Ich musste dich gehen lassen und diese dunkle Welt hinter mir lassen)
Dear Andrew, how you been dude, what's new?
Lieber Andrew, wie geht es dir, Kumpel, was gibt's Neues?
It's been a minute since I last checked in with you
Es ist eine Weile her, seit ich mich das letzte Mal bei dir gemeldet habe
I know it's hard watching mom and dad get older
Ich weiß, es ist schwer zu sehen, wie Mama und Papa älter werden
But realize that they're proud of their little rapper soldier
Aber sei dir bewusst, dass sie stolz auf ihren kleinen Rapper-Soldaten sind
Wish that you could give them grand kids pretty soon
Ich wünschte, du könntest ihnen bald Enkelkinder schenken
But your schedule on the road doesn't leave a lot of room
Aber dein Tourplan lässt dafür nicht viel Raum
Plus this master of the suitcase, master of the sublet
Außerdem ist dieser Meister des Koffers, Meister der Untermiete
Is not honestly ready to be a dad yet
Ehrlich gesagt noch nicht bereit, Vater zu sein
Wish you had real place to keep all you stuff
Ich wünschte, du hättest einen richtigen Platz, um all deine Sachen aufzubewahren
'Cause these storage locker bills they keep piling up
Denn diese Rechnungen für die Lagerräume häufen sich immer weiter an
You hope your sister's not alone forever
Du hoffst, dass deine Schwester nicht für immer allein bleibt
And that your Uncle Joel somehow gets better
Und dass es deinem Onkel Joel irgendwie besser geht
Losing touch with friends 'cause you're always on the go
Du verlierst den Kontakt zu Freunden, weil du immer unterwegs bist
Fighting with your girl out in London on the phone
Du streitest dich mit deiner Freundin in London am Telefon
Ignore the serpents in the shadows, you'll be fine dude
Ignoriere die Schlangen im Schatten, dir wird es gut gehen, Kumpel
You've got your music and amazing fans behind you
Du hast deine Musik und deine fantastischen Fans hinter dir
Power, wisdom
Macht, Weisheit
Courage (I found the Triforce and I'll always let it guide me)
Mut (Ich habe die Triforce gefunden und werde mich immer von ihr leiten lassen)
Power, wisdom
Macht, Weisheit
Courage (I've got the pieces and they've always been inside me)
Mut (Ich habe die Teile und sie waren schon immer in mir)
Power, wisdom
Macht, Weisheit
Courage (You're talking negative but I can't even hear you)
Mut (Du redest negativ, aber ich kann dich nicht einmal hören)
Power, wisdom
Macht, Weisheit
Courage (I'm watching Ganon eat my dust in the rear view)
Mut (Ich sehe Ganon meinen Staub im Rückspiegel fressen)
Power, wisdom, courage
Macht, Weisheit, Mut
Power, wisdom, courage
Macht, Weisheit, Mut
Power, wisdom, courage
Macht, Weisheit, Mut
Power, wisdom, courage
Macht, Weisheit, Mut





Writer(s): Andrew Nielsen, Sebastian Hochstein, Damondrick Jack, James Greer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.