Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Cram to Understand U (1990 remix)
Ich pauke, um dich zu verstehen (1990 Remix)
I
used
to
be
in
love
with
this
guy
named
Sam
Ich
war
mal
in
diesen
Typen
namens
Sam
verliebt
I
don't
know
why,
cause
he
had
the
head
like
that
of
a
clam
Ich
weiß
nicht
warum,
denn
er
hatte
einen
Kopf
wie
eine
Muschel
But
you
couldn't
tell
me
nothin,
cause
Sam
was
number
one
Aber
man
konnte
mir
nichts
erzählen,
denn
Sam
war
die
Nummer
eins
Cause
to
me,
oh
my
gosh,
he
was
one
in
a
million
Denn
für
mich,
oh
mein
Gott,
war
er
einer
unter
Millionen
I
shoulda
knew
the
consequences
right
from
the
start
Ich
hätte
die
Konsequenzen
von
Anfang
an
ahnen
sollen
That
he'd
use
me
for
my
money,
and
then
break
my
heart
Dass
er
mich
für
mein
Geld
benutzen
und
dann
mein
Herz
brechen
würde
But
like
a
fool
in
love
I
fell
for
his
game
Aber
wie
ein
verliebter
Narr
fiel
ich
auf
sein
Spiel
herein
But
I
got
mine,
so
I
show
no
shame
Aber
ich
hab
meins
gekriegt,
also
zeige
ich
keine
Scham
In
Empire
winked
his
eye,
and
then
he
kept
walkin
Im
Empire
zwinkerte
er
mir
zu
und
ging
dann
weiter
And
all
of
those
who
live
in
Brooklyn
know
just
what
I'm
talkin
Und
alle,
die
in
Brooklyn
leben,
wissen
genau,
wovon
ich
rede
The
roller
disco
where
we
all
used
to
go
Die
Rollschuhdisco,
in
die
wir
alle
früher
gingen
Just
to
have
some
fun
back
in
1981
Nur
um
1981
Spaß
zu
haben
You
know
the
place,
Empire
Boulevard
Ihr
kennt
den
Ort,
Empire
Boulevard
Is
where
I
first
saw
the
nigga,
and
he
tried
to
play
hard
Dort
sah
ich
den
Typen
zum
ersten
Mal,
und
er
versuchte,
den
Harten
zu
spielen
But
I
knew
the
deal,
cause
I
knew
his
brother
Jerry
Aber
ich
wusste
Bescheid,
denn
ich
kannte
seinen
Bruder
Jerry
And
Sam,
he
just
broke
up
with
his
girlfriend
Terry
Und
Sam,
er
hatte
gerade
mit
seiner
Freundin
Terry
Schluss
gemacht
So
Jerry
introduced
Sam
and
I
that
night
Also
stellte
Jerry
Sam
und
mich
an
diesem
Abend
einander
vor
He
said,
"Hello,
my
name
is
Sam"
I
said,
"Hi,
my
name
is
Lyte"
Er
sagte:
„Hallo,
mein
Name
ist
Sam.“
Ich
sagte:
„Hi,
mein
Name
ist
Lyte.“
We
dipped
and
we
dapped
and
we
chit
and
we
chat
Wir
gaben
uns
die
Faust
und
begrüßten
uns
und
wir
plauderten
und
quatschten
About
this
and
that,
from
sneakers
to
hats
Über
dies
und
das,
von
Turnschuhen
bis
zu
Hüten
He
said,
"Look,
I'm
in
the
mood
for
love
Er
sagte:
„Hör
mal,
ich
bin
in
Stimmung
für
Liebe
Simply
because
you're
near
me"
Einfach
weil
du
in
meiner
Nähe
bist“
(Let's
go)
To
my
house,
lay
back
and
get
nice
(Lass
uns
gehen)
Zu
mir
nach
Hause,
zurücklehnen
und
es
uns
gut
gehen
lassen
Watch
television,
Reunite
On
Ice
Fernsehen
schauen,
Reunite
On
Ice
I
said,
"Slow
down,
I
know
you
wanna
shake
me
down
Ich
sagte:
„Mach
langsam,
ich
weiß,
du
willst
mich
rumkriegen
But
I'm
not
one
of
the
girls
to
go
rippin
around"
Aber
ich
bin
nicht
eines
der
Mädchen,
die
man
einfach
so
rumkriegt“
(Just
like
a
test
(Genau
wie
bei
einer
Prüfung
Ju-just
like
a
test
Ge-genau
wie
bei
einer
Prüfung
Ju-just
like
a
test
Ge-genau
wie
bei
einer
Prüfung
I
cram
to
understand
you)
Pauke
ich,
um
dich
zu
verstehen)
Next
month
I
finally
went
to
his
house
Nächsten
Monat
ging
ich
endlich
zu
ihm
nach
Hause
I
walked
into
the
door,
there
was
a
girl
on
the
couch
Ich
trat
durch
die
Tür,
da
war
ein
Mädchen
auf
der
Couch
I
said,
"Who's
the
frog,
the
bump
on
the
log?
Ich
sagte:
„Wer
ist
die
Kröte,
der
Klotz
am
Bein?
You
chump,
you
punk,
how
could
you
do
me
wrong?
Du
Trottel,
du
Penner,
wie
konntest
du
mir
das
antun?
Singing
sad
songs
about
your
love
is
so
strong"
Singst
traurige
Lieder
darüber,
wie
stark
deine
Liebe
ist“
You
said,
"Wait
Lyte,
you're
confused,
the
girl
is
my
cousin"
Du
sagtest:
„Warte
Lyte,
du
irrst
dich,
das
Mädchen
ist
meine
Cousine“
Your
brother
agreed,
but
later
she
said
that
she
wasn't
Dein
Bruder
stimmte
zu,
aber
später
sagte
sie,
dass
sie
es
nicht
war
(Just
like
a
test
(Genau
wie
bei
einer
Prüfung
Ju-just
like
a
test
Ge-genau
wie
bei
einer
Prüfung
Ju-just
like
a
test
Ge-genau
wie
bei
einer
Prüfung
I
cram
to
understand
U)
Pauke
ich,
um
dich
zu
verstehen)
Forgotten,
next
month
we
went
to
the
Deuce
Vergessen,
nächsten
Monat
gingen
wir
zum
Deuce
Well,
I
thought
it
kinda
strange
cause
you
had
lots
of
juice
Nun,
ich
fand
es
etwas
seltsam,
weil
du
so
gut
vernetzt
warst
You
knew
the
dopes,
the
pushers,
the
addicts,
everybody
Du
kanntest
die
Drogenabhängigen,
die
Dealer,
die
Süchtigen,
einfach
jeden
Asked
ya
how
you
met
em,
said
you
met
em
at
a
party
Fragte
dich,
wie
du
sie
kennengelernt
hast,
sagtest,
du
hättest
sie
auf
einer
Party
getroffen
Then
these
girls
tried
to
tell
me
you
were
sellin
the
stuff
Dann
versuchten
diese
Mädchen
mir
zu
erzählen,
dass
du
das
Zeug
verkaufst
I
said,
"It's
not
your
business,
so
shut
the
fuck
up"
Ich
sagte:
„Das
ist
nicht
eure
Angelegenheit,
also
haltet
verdammt
noch
mal
die
Klappe“
They
said,
"Okay
Lyte,
think
what
you
wanna
think
Sie
sagten:
„Okay
Lyte,
denk,
was
du
denken
willst
But
it's
gon'
be
some
shit
when
your
man
becomes
a
-"
Aber
es
wird
Ärger
geben,
wenn
dein
Mann
ein
-“
I
said,
"Look,
to
bust
a
move,
I
don't
even
know
you
Ich
sagte:
„Hört
mal,
um
es
klar
zu
sagen,
ich
kenne
euch
nicht
mal
To
put
it
Lyte,
I
really
don't
care
to"
Um
es
klar
zu
sagen,
es
ist
mir
wirklich
egal“
They
kinda
got
mad
and
sort
of
offended
Sie
wurden
irgendwie
sauer
und
waren
beleidigt
They
said,
"We
only
lookin
out
for
yo
best
interest"
Sie
sagten:
„Wir
wollen
doch
nur
dein
Bestes“
I
said,
"Thanks
but
no
thanks"
in
an
aggravated
tone
Ich
sagte:
„Danke,
aber
nein
danke“
in
einem
gereizten
Ton
"When
I
wanna
find
out,
I
find
out
on
my
own"
„Wenn
ich
etwas
herausfinden
will,
finde
ich
es
selbst
heraus“
(Just
like
a
test
(Genau
wie
bei
einer
Prüfung
Ju-just
like
a
test
Ge-genau
wie
bei
einer
Prüfung
Ju-just
like
a
test
Ge-genau
wie
bei
einer
Prüfung
I
cram
to
understand
U)
Pauke
ich,
um
dich
zu
verstehen)
Then
my
cousin
said
she
saw
you
with
this
lady
named
C
Dann
sagte
meine
Cousine,
sie
hätte
dich
mit
dieser
Dame
namens
C
gesehen
Well
I'm
clawin
my
thoughts,
I
wonder
who
she
could
be
Nun,
ich
zermartere
mir
den
Kopf,
frage
mich,
wer
sie
sein
könnte
You're
spending
all
your
time
with
her
and
not
a
second
with
me
Du
verbringst
all
deine
Zeit
mit
ihr
und
keine
Sekunde
mit
mir
They
say
you
spend
your
money
on
her
and
you're
with
her
night
and
day
Man
sagt,
du
gibst
dein
Geld
für
sie
aus
und
bist
Tag
und
Nacht
bei
ihr
Her
name
starts
with
a
C
and
it
ends
with
a
k
Ihr
Name
beginnt
mit
einem
C
und
endet
mit
einem
k
I
strain
my
brain
lookin
for
a
name
to
fit
this
spellin
Ich
strenge
mein
Gehirn
an,
um
einen
Namen
zu
finden,
der
zu
dieser
Schreibweise
passt
But
I
just
couldn't
do
it
cause
my
heart
kept
yellin
Aber
ich
konnte
es
einfach
nicht,
weil
mein
Herz
immer
wieder
schrie
Burning,
begging
for
affection
from
you,
Sam
Brennend,
bettelnd
um
Zuneigung
von
dir,
Sam
But
just
like
a
test
I
cram
to
understand
you
Aber
genau
wie
bei
einer
Prüfung
pauke
ich,
um
dich
zu
verstehen
Thought
I
knew
you
well
enough
to
call
you
a
man
Dachte,
ich
kenne
dich
gut
genug,
um
dich
einen
Mann
zu
nennen
But
(Just
like
a
test
Aber
(Genau
wie
bei
einer
Prüfung
Ju-just
like
a
test
Ge-genau
wie
bei
einer
Prüfung
Ju-just
like
a
test
Ge-genau
wie
bei
einer
Prüfung
I
cram
to
understand
you)
Pauke
ich,
um
dich
zu
verstehen)
Then
it
came
a
time
you
started
looking
kinda
thin
Dann
kam
eine
Zeit,
in
der
du
anfingst,
ziemlich
dünn
auszusehen
I
asked
you
why,
you
said,
"Exercise,
tryina
stay
slim"
Fragte
dich
warum,
du
sagtest:
„Sport,
versuche
schlank
zu
bleiben“
I
bought
it,
even
though
I
knew
it
was
a
lie
Ich
habe
es
dir
abgekauft,
obwohl
ich
wusste,
dass
es
eine
Lüge
war
Cause
it
really
didn't
matter,
you
were
still
lookin
fly
Weil
es
eigentlich
egal
war,
du
sahst
immer
noch
gut
aus
But
oh
no,
oh
no,
you
started
askin
me
for
money
Aber
oh
nein,
oh
nein,
du
fingst
an,
mich
nach
Geld
zu
fragen
Butter
me
up,
beg
me
and
call
me
your
honey
Schmeichelst
mir,
bettelst
mich
an
und
nennst
mich
dein
Schatz
So
I
gave
you
2 yards,
and
then
I
gave
you
one
more
Also
gab
ich
dir
zweihundert,
und
dann
gab
ich
dir
noch
mal
hundert
You
picked
up
your
jacket
and
you
flew
out
the
door
Du
nahmst
deine
Jacke
und
bist
zur
Tür
hinausgeflogen
You
came
back
an
hour
later
and
you
asked
me
for
a
10
Du
kamst
eine
Stunde
später
zurück
und
fragtest
mich
nach
einem
Zehner
I
said,
"I
only
got
a
20",
you
said,
"Give
me
that,
then"
Ich
sagte:
„Ich
habe
nur
einen
Zwanziger“,
du
sagtest:
„Dann
gib
mir
den“
I
said,
"Nope,
I'll
tell
you
now,
you
better
stop
slobbin
Ich
sagte:
„Nö,
ich
sag's
dir
jetzt,
hör
besser
auf
zu
schnorren
Find
you
a
job,
or
you
better
start
robbin"
Such
dir
einen
Job,
oder
fang
besser
an
zu
rauben“
So
I
stepped
off
with
a
giant
step
Also
bin
ich
mit
einem
Riesenschritt
abgehauen
Picked
up
my
belongings,
and
I
just
left
Packte
meine
Sachen
und
ging
einfach
And
now
I
see
you
in
Empire
every
Sunday
Und
jetzt
sehe
ich
dich
jeden
Sonntag
im
Empire
Juicin
the
girls
up
for
some
money
and
a
lay
Die
Mädchen
anmachen
für
etwas
Geld
und
'ne
Nummer
But
every
time
I
see
you
doin
it,
I
just
ruin
it
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
sehe,
wie
du
das
machst,
mache
ich
es
kaputt
Tell
em
how
ya
on
crack,
smoke,
sniff,
and
chewin
it
Erzähle
ihnen,
wie
du
auf
Crack
bist,
es
rauchst,
schnupfst
und
kaust
And
as
for
this
girl,
Miss
C,
oh
well
Und
was
dieses
Mädchen
betrifft,
Miss
C,
na
ja
I
was
shocked
as
hell
when
I
heard,
Samuel
Ich
war
höllisch
schockiert,
als
ich
es
hörte,
Samuel
When
your
homeboys
told
me,
I
almost
went
wack
Als
deine
Kumpels
es
mir
erzählten,
wäre
ich
fast
durchgedreht
That
the
girl
you
was
addicted
to,
her
name
was
Crack
Dass
das
Mädchen,
nach
dem
du
süchtig
warst,
Crack
hieß
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moorer Lana Michele, Robinson Kirk S
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.