MC Lyte - I Cram to Understand U (1990 remix) - traduction des paroles en allemand




I Cram to Understand U (1990 remix)
Ich pauke, um dich zu verstehen (1990 Remix)
[ VERSE 1]
[ STROPHE 1]
I used to be in love with this guy named Sam
Ich war mal in diesen Typen namens Sam verliebt
I don't know why, cause he had the head like that of a clam
Ich weiß nicht warum, denn er hatte einen Kopf wie eine Muschel
But you couldn't tell me nothin, cause Sam was number one
Aber man konnte mir nichts erzählen, denn Sam war die Nummer eins
Cause to me, oh my gosh, he was one in a million
Denn für mich, oh mein Gott, war er einer unter Millionen
I shoulda knew the consequences right from the start
Ich hätte die Konsequenzen von Anfang an ahnen sollen
That he'd use me for my money, and then break my heart
Dass er mich für mein Geld benutzen und dann mein Herz brechen würde
But like a fool in love I fell for his game
Aber wie ein verliebter Narr fiel ich auf sein Spiel herein
But I got mine, so I show no shame
Aber ich hab meins gekriegt, also zeige ich keine Scham
In Empire winked his eye, and then he kept walkin
Im Empire zwinkerte er mir zu und ging dann weiter
And all of those who live in Brooklyn know just what I'm talkin
Und alle, die in Brooklyn leben, wissen genau, wovon ich rede
The roller disco where we all used to go
Die Rollschuhdisco, in die wir alle früher gingen
Just to have some fun back in 1981
Nur um 1981 Spaß zu haben
You know the place, Empire Boulevard
Ihr kennt den Ort, Empire Boulevard
Is where I first saw the nigga, and he tried to play hard
Dort sah ich den Typen zum ersten Mal, und er versuchte, den Harten zu spielen
But I knew the deal, cause I knew his brother Jerry
Aber ich wusste Bescheid, denn ich kannte seinen Bruder Jerry
And Sam, he just broke up with his girlfriend Terry
Und Sam, er hatte gerade mit seiner Freundin Terry Schluss gemacht
So Jerry introduced Sam and I that night
Also stellte Jerry Sam und mich an diesem Abend einander vor
He said, "Hello, my name is Sam" I said, "Hi, my name is Lyte"
Er sagte: „Hallo, mein Name ist Sam.“ Ich sagte: „Hi, mein Name ist Lyte.“
We dipped and we dapped and we chit and we chat
Wir gaben uns die Faust und begrüßten uns und wir plauderten und quatschten
About this and that, from sneakers to hats
Über dies und das, von Turnschuhen bis zu Hüten
He said, "Look, I'm in the mood for love
Er sagte: „Hör mal, ich bin in Stimmung für Liebe
Simply because you're near me"
Einfach weil du in meiner Nähe bist“
(Let's go) To my house, lay back and get nice
(Lass uns gehen) Zu mir nach Hause, zurücklehnen und es uns gut gehen lassen
Watch television, Reunite On Ice
Fernsehen schauen, Reunite On Ice
I said, "Slow down, I know you wanna shake me down
Ich sagte: „Mach langsam, ich weiß, du willst mich rumkriegen
But I'm not one of the girls to go rippin around"
Aber ich bin nicht eines der Mädchen, die man einfach so rumkriegt“
(Just like a test
(Genau wie bei einer Prüfung
Ju-just like a test
Ge-genau wie bei einer Prüfung
Ju-just like a test
Ge-genau wie bei einer Prüfung
I cram to understand you)
Pauke ich, um dich zu verstehen)
[ VERSE 2]
[ STROPHE 2]
Next month I finally went to his house
Nächsten Monat ging ich endlich zu ihm nach Hause
I walked into the door, there was a girl on the couch
Ich trat durch die Tür, da war ein Mädchen auf der Couch
I said, "Who's the frog, the bump on the log?
Ich sagte: „Wer ist die Kröte, der Klotz am Bein?
You chump, you punk, how could you do me wrong?
Du Trottel, du Penner, wie konntest du mir das antun?
Singing sad songs about your love is so strong"
Singst traurige Lieder darüber, wie stark deine Liebe ist“
You said, "Wait Lyte, you're confused, the girl is my cousin"
Du sagtest: „Warte Lyte, du irrst dich, das Mädchen ist meine Cousine“
Your brother agreed, but later she said that she wasn't
Dein Bruder stimmte zu, aber später sagte sie, dass sie es nicht war
(Just like a test
(Genau wie bei einer Prüfung
Ju-just like a test
Ge-genau wie bei einer Prüfung
Ju-just like a test
Ge-genau wie bei einer Prüfung
I cram to understand U)
Pauke ich, um dich zu verstehen)
[ VERSE 3]
[ STROPHE 3]
Forgotten, next month we went to the Deuce
Vergessen, nächsten Monat gingen wir zum Deuce
Well, I thought it kinda strange cause you had lots of juice
Nun, ich fand es etwas seltsam, weil du so gut vernetzt warst
You knew the dopes, the pushers, the addicts, everybody
Du kanntest die Drogenabhängigen, die Dealer, die Süchtigen, einfach jeden
Asked ya how you met em, said you met em at a party
Fragte dich, wie du sie kennengelernt hast, sagtest, du hättest sie auf einer Party getroffen
Then these girls tried to tell me you were sellin the stuff
Dann versuchten diese Mädchen mir zu erzählen, dass du das Zeug verkaufst
I said, "It's not your business, so shut the fuck up"
Ich sagte: „Das ist nicht eure Angelegenheit, also haltet verdammt noch mal die Klappe“
They said, "Okay Lyte, think what you wanna think
Sie sagten: „Okay Lyte, denk, was du denken willst
But it's gon' be some shit when your man becomes a -"
Aber es wird Ärger geben, wenn dein Mann ein -“
I said, "Look, to bust a move, I don't even know you
Ich sagte: „Hört mal, um es klar zu sagen, ich kenne euch nicht mal
To put it Lyte, I really don't care to"
Um es klar zu sagen, es ist mir wirklich egal“
They kinda got mad and sort of offended
Sie wurden irgendwie sauer und waren beleidigt
They said, "We only lookin out for yo best interest"
Sie sagten: „Wir wollen doch nur dein Bestes“
I said, "Thanks but no thanks" in an aggravated tone
Ich sagte: „Danke, aber nein danke“ in einem gereizten Ton
"When I wanna find out, I find out on my own"
„Wenn ich etwas herausfinden will, finde ich es selbst heraus“
(Just like a test
(Genau wie bei einer Prüfung
Ju-just like a test
Ge-genau wie bei einer Prüfung
Ju-just like a test
Ge-genau wie bei einer Prüfung
I cram to understand U)
Pauke ich, um dich zu verstehen)
[ VERSE 4]
[ STROPHE 4]
Then my cousin said she saw you with this lady named C
Dann sagte meine Cousine, sie hätte dich mit dieser Dame namens C gesehen
Well I'm clawin my thoughts, I wonder who she could be
Nun, ich zermartere mir den Kopf, frage mich, wer sie sein könnte
You're spending all your time with her and not a second with me
Du verbringst all deine Zeit mit ihr und keine Sekunde mit mir
They say you spend your money on her and you're with her night and day
Man sagt, du gibst dein Geld für sie aus und bist Tag und Nacht bei ihr
Her name starts with a C and it ends with a k
Ihr Name beginnt mit einem C und endet mit einem k
I strain my brain lookin for a name to fit this spellin
Ich strenge mein Gehirn an, um einen Namen zu finden, der zu dieser Schreibweise passt
But I just couldn't do it cause my heart kept yellin
Aber ich konnte es einfach nicht, weil mein Herz immer wieder schrie
Burning, begging for affection from you, Sam
Brennend, bettelnd um Zuneigung von dir, Sam
But just like a test I cram to understand you
Aber genau wie bei einer Prüfung pauke ich, um dich zu verstehen
Thought I knew you well enough to call you a man
Dachte, ich kenne dich gut genug, um dich einen Mann zu nennen
But (Just like a test
Aber (Genau wie bei einer Prüfung
Ju-just like a test
Ge-genau wie bei einer Prüfung
Ju-just like a test
Ge-genau wie bei einer Prüfung
I cram to understand you)
Pauke ich, um dich zu verstehen)
[ VERSE 5]
[ STROPHE 5]
Then it came a time you started looking kinda thin
Dann kam eine Zeit, in der du anfingst, ziemlich dünn auszusehen
I asked you why, you said, "Exercise, tryina stay slim"
Fragte dich warum, du sagtest: „Sport, versuche schlank zu bleiben“
I bought it, even though I knew it was a lie
Ich habe es dir abgekauft, obwohl ich wusste, dass es eine Lüge war
Cause it really didn't matter, you were still lookin fly
Weil es eigentlich egal war, du sahst immer noch gut aus
But oh no, oh no, you started askin me for money
Aber oh nein, oh nein, du fingst an, mich nach Geld zu fragen
Butter me up, beg me and call me your honey
Schmeichelst mir, bettelst mich an und nennst mich dein Schatz
So I gave you 2 yards, and then I gave you one more
Also gab ich dir zweihundert, und dann gab ich dir noch mal hundert
You picked up your jacket and you flew out the door
Du nahmst deine Jacke und bist zur Tür hinausgeflogen
You came back an hour later and you asked me for a 10
Du kamst eine Stunde später zurück und fragtest mich nach einem Zehner
I said, "I only got a 20", you said, "Give me that, then"
Ich sagte: „Ich habe nur einen Zwanziger“, du sagtest: „Dann gib mir den“
I said, "Nope, I'll tell you now, you better stop slobbin
Ich sagte: „Nö, ich sag's dir jetzt, hör besser auf zu schnorren
Find you a job, or you better start robbin"
Such dir einen Job, oder fang besser an zu rauben“
So I stepped off with a giant step
Also bin ich mit einem Riesenschritt abgehauen
Picked up my belongings, and I just left
Packte meine Sachen und ging einfach
And now I see you in Empire every Sunday
Und jetzt sehe ich dich jeden Sonntag im Empire
Juicin the girls up for some money and a lay
Die Mädchen anmachen für etwas Geld und 'ne Nummer
But every time I see you doin it, I just ruin it
Aber jedes Mal, wenn ich sehe, wie du das machst, mache ich es kaputt
Tell em how ya on crack, smoke, sniff, and chewin it
Erzähle ihnen, wie du auf Crack bist, es rauchst, schnupfst und kaust
And as for this girl, Miss C, oh well
Und was dieses Mädchen betrifft, Miss C, na ja
I was shocked as hell when I heard, Samuel
Ich war höllisch schockiert, als ich es hörte, Samuel
When your homeboys told me, I almost went wack
Als deine Kumpels es mir erzählten, wäre ich fast durchgedreht
That the girl you was addicted to, her name was Crack
Dass das Mädchen, nach dem du süchtig warst, Crack hieß





Writer(s): Moorer Lana Michele, Robinson Kirk S


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.