MC MONG feat. KIM JAE HWAN - COLD (Feat. KIM JAE HWAN) (Piano Ver.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC MONG feat. KIM JAE HWAN - COLD (Feat. KIM JAE HWAN) (Piano Ver.)




COLD (Feat. KIM JAE HWAN) (Piano Ver.)
COLD (Feat. KIM JAE HWAN) (Piano Ver.)
차가운 겨울을 닮은 사랑한
In this day that resembles a frigid winter, my love for you
그녀는 심장이 시릴 만큼
chills me to the bone
춥대 춥대 춥대
I'm freezing, freezing, freezing
봄이 왔는데 여전히 춥대
Spring has arrived, yet I'm still shivering
품에 안겨있어도 춥대
Even when you're in my arms, I'm cold
많은 바라는 아닌데
My desires are simple
불안함이 가득한 눈빛이 춥대
but my anxious gaze betrays me, sending shivers down your spine
사랑 너는 외로운 술래
My darling, you are a lonely soul
가슴 찢어지네 그녀가
It breaks my heart to see you cry
서툰 감정 표현과 함께
My clumsy expressions and
투박하게 던진 말투가 춥대
my blunt words have chilled you to the bone
한숨은 입김이 되어
My breath turns to frost
그녀의 마음속을 시리게 하고
numbing your heart
눈물은 눈꽃이 되어
Your tears transform into snowflakes
따스한 미소도 얼려버렸구나
extinguishing the warmth of your smile
꽃잎 같던 사람아
My precious flower
언제 그렇게 시들었나
When did you become so fragile?
뜨거웠던 심장아
My once-burning heart
언제 이렇게 재가 됐나
When did it turn to ashes?
춥대 같이 있어도
Even as we cling to each other
같던 그녀는 외롭대
you, who once brought spring into my life, are now a desolate winter
춥대 어쩌면 내가
Perhaps, my love
주려는 행복이 아니었나
the happiness I longed to bring you was not what you desired
역시도 춥네
I, too, am cold
열두 달이 전부 1월인 같애
Every month feels like January
어느샌가 나를 가둬버린 굴레
Trapped in a suffocating prison
습관처럼 쥐구멍을 찾아
I retreat into my familiar hole
급히 숨네
Gasping for air
너의 눈시울을 물들이네 붉게
I leave crimson tears streaming down your face
헤아릴 없지 눈물의 무게
The weight of your sorrow is immeasurable
말하지 같은 공간 같은 천장
You tell me we share the same space, the same ceiling
같은 침대 위에
the same bed
이불을 같이 덮어도 춥대
But even beneath the covers, I'm freezing
얼마나 많은 새벽을 불태워야
How many more nights must I endure
시린 손을 잡아줄 수가 있을까
Before I can warm your icy hands?
살얼음 같은 감정선은
Our emotional bond is brittle
부서질 듯이 위태롭고
on the verge of shattering
우리 정말 괜찮을까
Are we truly okay?
꽃잎 같던 사람아
My precious flower
언제 그렇게 시들었나
When did you become so fragile?
뜨거웠던 심장아
My once-burning heart
언제 이렇게 재가 됐나
When did it turn to ashes?
춥대 같이 있어도
Even as we cling to each other
같던 그녀는 외롭대
you, who once brought spring into my life, are now a desolate winter
춥대 어쩌면 내가
Perhaps, my love
주려는 행복이 아니었나
the happiness I longed to bring you was not what you desired
세상의 유일한
My one and only flower
그대여 머물러요
Please, stay with me
얼어붙은 나를 녹여줘요
Thaw my frozen heart
니가 없는 내일을
I cannot bear the thought
아직 감당하기엔
of a tomorrow without you
숨도 만큼 버거운데
For your absence suffocates me
춥대 같이 있어도
Even as we cling to each other
혼자인 것처럼 외롭대
I feel as though I'm alone in the world
춥대 어쩌면 내가
Perhaps, my love
주려는 행복이 아니었나
the happiness I longed to bring you was not what you desired
차가운 겨울을 닮은 사랑한
In this day that resembles a frigid winter, my love for you
그녀는 심장이 시릴 만큼
chills me to the bone
춥대 춥대 춥대
I'm freezing, freezing, freezing





Writer(s): De View, Dublekick, Eastwest, Mc Mong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.