Paroles et traduction MC MONG feat. KIM JAE HWAN - Cold
차가운
겨울을
닮은
날
사랑한
Like
the
cold
of
winter,
on
the
day
I
fell
in
love
그녀는
심장이
시릴
만큼
춥대
춥대
춥대
Her
heart
is
freezing
cold,
so
cold,
so
cold,
so
cold
봄이
왔는데
여전히
춥대
Spring
has
come,
but
she's
still
cold
내
품에
안겨있어도
춥대
Even
in
my
arms,
she's
cold
많은
걸
바라는
게
아닌데
I
don't
ask
for
much
불안함이
가득한
내
눈빛이
춥대
But
the
anxiety
in
my
eyes
is
cold
내
사랑
너는
외로운
술래
My
love,
you
are
a
lonely
bird
가슴
찢어지네
그녀가
울
때
My
heart
breaks
when
she
cries
서툰
감정
표현과
함께
My
clumsy
expression
of
emotions
투박하게
던진
내
말투가
춥대
My
blunt
words
are
cold
내
한숨은
입김이
되어
My
breath
becomes
steam
그녀의
마음속을
시리게
하고(yeah)
Chilling
her
heart
(yeah)
니
눈물은
눈꽃이
되어
Her
tears
become
snowflakes
따스한
그
미소도
얼려버렸구나
Freezing
her
warm
smile
꽃잎
같던
사람아
Like
a
flower
petal,
oh
my
love
언제
그렇게
시들었나
(시들었나)
When
did
you
become
so
withered?
(so
withered?)
뜨거웠던
심장아
My
burning
heart
언제
이렇게
재가
됐나
When
did
it
turn
to
ash?
춥대
같이
있어도
Even
when
it's
cold,
when
we're
together
봄
같던
그녀는
외롭대
She,
who
used
to
be
full
of
spring,
is
lonely
춥대
어쩌면
내가
Could
it
be
that
what
I
주려는
게
행복이
아니었나
Gave
her
wasn't
happiness?
열두
달이
전부
1월인
것
같애
Every
month
feels
like
January
어느샌가
나를
가둬버린
굴레
The
collar
that
has
somehow
locked
me
up
또
습관처럼
쥐구멍을
찾아
급히
숨네
Like
an
instinct,
I
quickly
hide
away
in
a
hole
너의
눈시울을
물들이네
붉게
The
corners
of
your
eyes
redden
헤아릴
수
없지
그
눈물의
무게
The
weight
of
your
tears
is
immeasurable
넌
말하지
같은
공간
같은
천장
You
say,
even
if
we're
in
the
same
room,
under
the
same
ceiling
같은
침대
위에
이불을
같이
덮어도
춥대
Even
if
we
share
the
same
bed,
you're
still
cold
얼마나
많은
새벽을
더
불태워야
How
many
more
dawns
must
I
burn
네
시린
손을
잡아줄
수가
있을까
Before
I
can
hold
your
icy
hands?
살얼음
같은
감정선은
부서질
듯이
위태롭고
Our
hearts,
like
ice,
feel
like
they'll
break
우리
정말
괜찮을까
Are
we
really
okay?
꽃잎
같던
사람아
Like
a
flower
petal,
oh
my
love
언제
그렇게
시들었나
(시들었나)
When
did
you
become
so
withered?
(so
withered?)
뜨거웠던
심장아
My
burning
heart
언제
이렇게
재가
됐나
When
did
it
turn
to
ash?
춥대
같이
있어도
Even
when
it's
cold,
when
we're
together
봄
같던
그녀는
외롭대
She,
who
used
to
be
full
of
spring,
is
lonely
춥대
어쩌면
내가
Could
it
be
that
what
I
주려는
게
행복이
아니었나
Gave
her
wasn't
happiness?
내
세상의
유일한
꽃
그대여
머물러요
My
one
and
only
flower,
please
stay
얼어붙은
나를
녹여줘요
Melt
me,
who
has
frozen
니가
없는
내일을
아직
감당하기엔
Without
you,
tomorrow
is
unbearable
숨도
못
쉴
만큼
버거운데
I
can
barely
breathe,
it's
too
heavy
춥대
같이
있어도
Even
when
it's
cold,
when
we're
together
혼자인
것처럼
외롭대
You're
lonely,
as
if
you
were
alone
춥대
어쩌면
내가
Could
it
be
that
what
I
주려는
게
행복이
아니었나
Gave
her
wasn't
happiness?
차가운
겨울을
닮은
날
사랑한
Like
the
cold
of
winter,
on
the
day
I
fell
in
love
그녀는
심장이
시릴
만큼
춥대
춥대
춥대
Her
heart
is
freezing
cold,
so
cold,
so
cold,
so
cold
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): De View, Dublekick, Eastwest, Mc Mong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.