Paroles et traduction MC Marcinho - Favela - Ao Vivo
Favela - Ao Vivo
Favela - Live
Solta
o
tamborzão,
DJ
Drop
the
big
drum,
DJ
A
pedidos
dos
amigos
aqui
na
Engenho,
que
pediram
By
request
of
my
friends
here
at
Engenho,
who
asked
for
(Orgulho
e
lazer),
estamos
à
vontade
(Pride
and
leisure),
we
are
at
ease
Nós
somos
favela
We
are
the
favela
(Orgulho
e
lazer),
estamos
à
vontade
(Pride
and
leisure),
we
are
at
ease
Somos
mais
você
We
are
more
than
you
No
fim
de
semana,
chega
sexta-feira
On
weekends,
when
Friday
comes
E
o
baile
come
à
vontade
a
noite
inteira
The
dance
starts
right
away
and
goes
all
night
Tem
várias
gatinhas,
no
meio
do
salão
There
are
many
hot
girls,
in
the
middle
of
the
dance
floor
Mexendo
a
pepita
e
o
popozão
Shaking
their
hips
and
butts
E
para
os
amigos
que
tão
na
atividade
And
for
the
friends
who
are
in
the
action
Que
fortalecem
o
baile
e
deixam
a
gente
à
vontade
Who
support
the
dance
and
let
us
be
at
ease
Chegam
os
MCs
pra
poder
cantar
The
MCs
are
here
to
sing
E
mostrar
que
o
funk
nunca
vai
acabar
And
to
show
that
funk
will
never
die
Orgulho
e
lazer,
estamos
à
vontade
Pride
and
leisure,
we
are
at
ease
Nós
somos
favela
We
are
the
favela
Orgulho
e
lazer,
estamos
à
vontade
Pride
and
leisure,
we
are
at
ease
Eu
peço
a
eles,
me
dê
uma
trégua
I
ask
them
to
give
us
a
break
Pra
vivermos
felizes
em
nossas
favelas
So
that
we
can
live
happily
in
our
favelas
Porque
aqui
no
morro
também
tem
jogador
Because
here
in
the
favelas
there
are
also
soccer
players
Artistas
famosos,
empresário
e
doutor
Famous
artists,
businessmen
and
doctors
Gente
inteligente
e
mulheres
belas
Intelligent
people
and
beautiful
women
Você
também
encontra
aqui
na
favela
You
can
also
find
them
here
in
the
favela
Orgulho
e
lazer,
estamos
à
vontade
Pride
and
leisure,
we
are
at
ease
Nós
somos
favela
We
are
the
favela
Orgulho
e
lazer,
estamos
à
vontade
Pride
and
leisure,
we
are
at
ease
Nem
melhor,
nem
pior,
apenas
diferente
Not
better,
not
worse,
just
different
Bonde
de
Cabo
Frio,
demorou
fechar
com
a
gente
Cabo
Frio
gang,
it
took
a
while
to
close
with
us
Se
quiser
conhecer,
só
tem
uma
solução
If
you
want
to
get
to
know
us,
there
is
only
one
solution
Demorou
fechar
no
bonde
dos
irmãos
It
took
a
while
to
close
in
with
the
brothers
Nem
melhor,
nem
pior,
apenas
diferente
Not
better,
not
worse,
just
different
Bonde
de
Cabo
Frio,
demorou
fechar
com
a
gente
Cabo
Frio
gang,
it
took
a
while
to
close
with
us
Se
quiser
conhecer,
só
tem
uma
solução
If
you
want
to
get
to
know
us,
there
is
only
one
solution
Demorou
fechar
no
bonde
dos
irmãos
It
took
a
while
to
close
in
with
the
brothers
Se
quiser
puxar
o
bonde,
tem
que
ter
sabedoria
If
you
want
to
lead
the
gang,
you
have
to
have
wisdom
Sou
100%
humilde,
da
favela
eu
sou
cria
I
am
100%
humble,
I
am
a
child
of
the
favela
Porque
na
favela
tu
tem
que
saber
viver
Because
in
the
favela
you
have
to
know
how
to
live
Porque
se
conspirar
os
manos
cobram
de
você
Because
if
you
conspire,
the
brothers
will
charge
you
Tem
muito
pela
saco
que
se
julga
o
melhor
There
are
many
people
who
think
they
are
the
best
Que
troca
a
mulher
pelo
saquinho
de
pó
Who
trade
their
wives
for
a
bag
of
coke
Fica
perdendo
a
linha,
sufocando
os
irmãos
They
lose
their
way,
suffocating
their
brothers
Tremendo
sangue-suga,
cobra
cega,
vacilão
Trembling
bloodsuckers,
blind
snakes,
losers
Nem
melhor,
nem
pior,
apenas
diferente
Not
better,
not
worse,
just
different
Bonde
de
Cabo
Frio,
demorou
fechar
com
a
gente
Cabo
Frio
gang,
it
took
a
while
to
close
with
us
Se
quiser
conhecer,
só
tem
uma
solução
If
you
want
to
get
to
know
us,
there
is
only
one
solution
Demorou
fechar
no
bonde
dos
irmãos
It
took
a
while
to
close
in
with
the
brothers
Nem
melhor,
nem
pior,
apenas
diferente
Not
better,
not
worse,
just
different
Bonde
de
Cabo
Frio,
demorou
fechar
com
a
gente
Cabo
Frio
gang,
it
took
a
while
to
close
with
us
Se
quiser
conhecer,
só
tem
uma
solução
If
you
want
to
get
to
know
us,
there
is
only
one
solution
Demorou
fechar
no
bonde
dos
irmãos
It
took
a
while
to
close
in
with
the
brothers
É
muito
forte,
né,
DJ
It's
very
strong,
isn't
it,
DJ?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcio Andre Nepomuceno Garcia
Album
Perfil
date de sortie
09-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.