MC Marcinho - Remédio pro Meu Coração - traduction des paroles en allemand

Remédio pro Meu Coração - MC Marcinhotraduction en allemand




Remédio pro Meu Coração
Heilmittel für mein Herz
Não quero mais viver nessa solidão
Ich will nicht mehr in dieser Einsamkeit leben
vc é o remédio pro meu coração
Nur du bist das Heilmittel für mein Herz
Não sei mais viver sem o seu calor
Ich kann nicht mehr ohne deine Wärme sein
vc que me transmite a paixão e o amor.
Nur du gibst mir Leidenschaft und Liebe.
Não quero mais viver nessa solidão
Ich will nicht mehr in dieser Einsamkeit leben
vc é o remédio pro meu coração
Nur du bist das Heilmittel für mein Herz
Não sei mais viver sem o seu calor
Ich kann nicht mehr ohne deine Wärme sein
vc que me transmite a paixão e o amor.
Nur du gibst mir Leidenschaft und Liebe.
Hoje sei que errei
Heute weiß ich, dass ich falsch lag
Sei que errei demais
Ich weiß, ich habe zu viel falsch gemacht
Se eu pudesse voltaria atrás.
Wenn ich könnte, würde ich die Zeit zurückdrehen.
Pois a solidão,
Denn die Einsamkeit,
(Pois a solidão)
(Denn die Einsamkeit)
me faz sofrer,
Lässt mich schon leiden,
(Já me faz sofrer)
(Lässt mich schon leiden)
Onde quer que esteja eu lembro de você
Wo immer ich bin, erinnere ich mich an dich
É ruim demais
Es ist zu schlimm
ruim demais)
(es ist zu schlimm)
Viver na depressao.
In Depressionen zu leben.
(Viver na depressão)
(In Depressionen zu leben)
Por favor não machuche o meu coração
Bitte verletze mein Herz nicht
(O meu coração)
(Mein Herz)
Não quero mais viver nessa solidão
Ich will nicht mehr in dieser Einsamkeit leben
vc é o remédio pro meu coração
Nur du bist das Heilmittel für mein Herz
Não sei mais viver sem o seu calor
Ich kann nicht mehr ohne deine Wärme sein
vc que me transmite a paixão e o amor.
Nur du gibst mir Leidenschaft und Liebe.
Não quero mais viver nessa solidão
Ich will nicht mehr in dieser Einsamkeit leben
vc é o remédio pro meu coração
Nur du bist das Heilmittel für mein Herz
Não sei mais viver sem o seu calor
Ich kann nicht mehr ohne deine Wärme sein
vc que me transmite a paixão e o amor.
Nur du gibst mir Leidenschaft und Liebe.
Lembro quantas vezes,
Ich erinnere mich, wie oft
Você me falou,
Du mir gesagt hast,
Que me amava,
Dass du mich liebst,
Eu não dava valor.
Ich habe es nicht geschätzt.
Quantas vezes me
Wie oft hast du
(Quantas vezes me)
(Wie oft hast du)
Pediu para voltar
Mich gebeten zurückzukommen
(Pediu para voltar)
(Mich gebeten zurückzukommen)
E as lágrimas rolando em seu olhar.
Und Tränen liefen über dein Gesicht.
Pois me entreguei,
Denn ich habe mich hingesgeben
(Pois me entreguei)
(Denn ich habe mich hingesgeben)
Nessa ilusão.
An diese Illusion.
Hoje sofre o meu pobre coração
Heute leidet mein armes Herz
Nessa solidão .
In dieser Einsamkeit.
Não quero mais viver nessa solidão
Ich will nicht mehr in dieser Einsamkeit leben
você é o remédio pro meu coração
Nur du bist das Heilmittel für mein Herz
Não quero mais viver sem o seu calor
Ich will nicht mehr ohne deine Wärme leben
vc que me transmite a paixão e o amor.
Nur du gibst mir Leidenschaft und Liebe.
Sei que não mereço
Ich weiß, ich verdiene es nicht
Ter o seu perdão
Deine Vergebung zu bekommen
Mas escuta o que diz seu coração.
Aber hör auf das, was dein Herz sagt.
Sei o que o amor
Ich weiß, dass die Liebe
Ele nunca morre
Sie niemals stirbt
Adormece para acordar mais forte.
Sie schläft, um stärker zu erwachen.
Deixa acontecer,
Lass es geschehen,
(Deixa acontecer)
(Lass es geschehen)
Volte por favor.
Komm bitte zurück.
(Volte por favor)
(Komm bitte zurück)
Vamos reviver um sonho de amor,
Lass uns einen Liebestraum wieder leben,
Que nunca se acabou.
Der nie zu Ende ging.
Não quero mais viver nessa solidão
Ich will nicht mehr in dieser Einsamkeit leben
vc é o remédio pro meu coração
Nur du bist das Heilmittel für mein Herz
Não quero mais viver sem o seu calor
Ich will nicht mehr ohne deine Wärme leben
vc que me transmite a paixão e o amor.(bis)
Nur du gibst mir Leidenschaft und Liebe.(bis)





Writer(s): Marcio Andre Nepomuceno Garcia, Junior Ms


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.